首页
查找话题
首页
英语中「键盘侠」怎么说?
英语中「键盘侠」怎么说? 第1页
1
ChenGuangjun 网友的相关建议:
前苏联地区叫沙发政治局
写成英文分别是 “Political Bureau of Sofa”
也有 “Hero of sofa”
英语中「键盘侠」怎么说? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
为什么反垄断的英文是antitrust?
property和estate的区别是什么呢?
有哪些名字译成中文看起来很高大上,其实原意特别土的国外品牌?
Pick me girl是什么意思啊?
英语里的市中心为什么叫 Downtown?
为什么『Côte d'Ivoire』译作『科特迪瓦』而不被译作『象牙海岸』?
心在流浪 怎么翻译成英文好?
怎样理解skin a flea for its hide 是爱财如命的意思?
如何用英文分别翻译寂静、宁静、恬静、肃静、沉静、幽静、安静?
如何进行学术文献翻译?
前一个讨论
生活在中国人极少的外国小城镇是一种怎样的体验?
下一个讨论
明朝时《西游记》是禁书吗?
相关的话题
I had my hair cut .是被动语态,为什么呀,没有看到与be有关的词啊,它是什么结构?
作为读者,你觉得美国人文章里的英制单位在翻译时应该换算成公制吗?
心在流浪 怎么翻译成英文好?
如何看待冯唐翻译《飞鸟集》受争议,在微博晒出托福成绩?
为什么字节跳动起这个别扭的名字?
阿登战役应该叫做是凸出部战役还是突出部战役?
茶叶商标「初缘茶舍」,英文怎么翻译?
Stay safe是什么意思?译成保持安全感觉不太贴切,更贴切的意思是什么呢?
为什么『Côte d'Ivoire』译作『科特迪瓦』而不被译作『象牙海岸』?
“神奇动物在哪里”这个译名好吗?是否换成“奇兽迷踪”之类的更具有票房号召力?
中文“老吴”怎样翻译成发音相近而又洋气的英文?
英语中「键盘侠」怎么说?
中古调式中的名字有翻译错误吗?
英汉翻译中有哪些难翻译的词?
请问下面的英文句子中against有啥用?还有这句话的翻译姿势是什么?
“神奇动物在哪里”这个译名好吗?是否换成“奇兽迷踪”之类的更具有票房号召力?
如何翻译,人要走很远的路,才能重逢,比较诗意的翻译?
英语中有哪些单词都认识却无法翻译的句子?
为什么 PowerPoint 不直译成“能量点”,而是叫“幻灯片”?
为什么英语专业同学大都去当老师了?
如何用英语写出具有东北味儿的文字?
如何进行学术文献翻译?
日本人名的英文翻译怎么是这个样子?
「To say goodbye is to die a little.」这句话如何翻译才更加信达雅?
「至于吗?」如何用英文翻译?
如何翻译,人要走很远的路,才能重逢,比较诗意的翻译?
「国家」这个词在英文中视语境不同。state、nation、country 三者的含义与区别在哪里?
「韭菜盒子」怎么翻译比较合适?还有哪些有趣的中国美食翻译?
如何看待美剧字幕翻译成古诗?
为什么冰墩墩的译名是dwen?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-04-07 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-07 - tinynew.org. 保留所有权利