首页
查找话题
首页
英语中「键盘侠」怎么说?
英语中「键盘侠」怎么说? 第1页
1
ChenGuangjun 网友的相关建议:
前苏联地区叫沙发政治局
写成英文分别是 “Political Bureau of Sofa”
也有 “Hero of sofa”
英语中「键盘侠」怎么说? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
有哪些因误译而长期被国人误解的概念与名词?
你自己最喜欢的英文台词是哪一句?翻译成中文是什么?
“你需要足够强大,才能守护她的善良与自由”这句话有没有好的英语翻译呢?
为什么网易云的翻译不能意译只能直译?
“舔狗”在英文里有对应的词吗?
「星期九」怎么不通俗地翻译成英文?
I can't match you. 可以把这句话翻译成「我配不上你」吗?
有哪些令人发指的翻译?
「割韭菜」、「薅羊毛」等等这些词用英语怎么说?
从美国人的姓名如何看出他的移民背景?
前一个讨论
生活在中国人极少的外国小城镇是一种怎样的体验?
下一个讨论
明朝时《西游记》是禁书吗?
相关的话题
"century"为什么翻译为「世纪」?
为什么“Asia”翻译成亚洲,“America”却翻译成美洲?
《复仇者联盟 2》的中文字幕有哪些翻译上的错误?
如何将“行也思君,坐也思君”翻译成英语,高级一点的?
ID 翻译成英文,XX 要上天,怎么翻会更地道?
为什么碱式盐的英文前缀是sub-?
有哪些名字译成中文看起来很高大上,其实原意特别土的国外品牌?
自媒体名字,分享与成长,英语翻译为. Shared &Growth正确么?
如何看待西安地铁站的英文命名方式?
“Fuck you”的翻译在中文中应该更倾向于“cnm”还是“tmd”?
有家饼店叫「BreadTalk」,感觉英文名起得不错,它的中文译名怎样翻比较有意境?
为什么英语单词 virtual 在中文中有「虚拟的」和「实质的」两个相反的含义?
一个英语句子很奇怪,有谁知道怎么理解吗?
英语翻译:“繁华与古韵在山水间交融”怎么翻的好听优美点?
如何掌握 for sb. 和 to sb. 的区别?
怎么把“凛冬将至”“冬天来了”翻译成英文并译出区别?
为什么碱式盐的英文前缀是sub-?
property和estate的区别是什么呢?
"century"为什么翻译为「世纪」?
“Fuck you”的翻译在中文中应该更倾向于“cnm”还是“tmd”?
英汉翻译中有哪些难翻译的词?
《魔戒》电影中为什么要把Orc翻译成半兽人?
心在流浪 怎么翻译成英文好?
有哪些糟糕的英文翻译被广泛使用?
如何看待美剧字幕翻译成古诗?
“你需要足够强大,才能守护她的善良与自由”这句话有没有好的英语翻译呢?
从美国人的姓名如何看出他的移民背景?
为什么有一种观点认为「小」是 Sirius 译成「小天狼星」的点睛之笔?
The Sound of Silence 中,歌词 People talking… 哪个翻译更好?
为什么 PowerPoint 不直译成“能量点”,而是叫“幻灯片”?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2024-11-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-21 - tinynew.org. 保留所有权利