最合适的翻译是“simp ”(“Someone Idolizing Mediocre Pussy”首字母简写/ “Sucker Idolizing Mediocre Pussy”首字母简写)。直接意思是 ”崇拜5分女的某人”/“崇拜5分女的废物”,但是在使用时的用法和直接意思是有是出入的。
“舔狗“和“simp”二词对应的原因是这两个词都是分别源于中美互联网的新流行词。两者也都是名词。
释义:
我用“simp”造个句子:Bratty rich girl Yessenia started going to her private beach everyday to tan her skin. Yessenia's worshiper in class, Tom, noticed the gradual changes in his deity's skin tone and decided to do something about it. Next day before the class started, Tom took out a bottle of Astaxanthin. He walked up to Yessenia, handed Yessenia the bottle and said, "Yessenia, I see your skin is getting darker, I bought this bottle of Astaxanthin for you. This can protect your skin from sun exposure and restore your pale skin, eat 1 capsule...." As he continued his speech, Yessenia threw the gift into the trash can with distain. What a poor simp Tom is!
参考: