首页
查找话题
首页
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”?
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”? 第1页
1
goldentycoon 网友的相关建议:
思绪飞扬:
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
为什么苹果要使用「拷贝」「抹掉」「好」等听起来不是很正式的翻译?
作为读者,你觉得美国人文章里的英制单位在翻译时应该换算成公制吗?
《新华字典》(汉英双语版)全新面世发行,谈谈你的看法和评价?
历史上有哪些翻译得很失败的例子?
CMOS、VHDL、VLIW 等英文缩写为什么一般没人用汉字表达?
CMOS、VHDL、VLIW 等英文缩写为什么一般没人用汉字表达?
孙仲旭先生的离去是不是表现了当前社会翻译家们生存状况堪忧?
为什么 Anthony 会被翻译成安东尼,而不是安瑟尼?
为什么 Trump 翻译为「特朗普」而不是更接近原语言发音的「川普」?
想问问这句话是啥意思,看不出来是啥语言,希望有大神解答一下。翻译一下是啥意思?
前一个讨论
“大水冲了龙王庙 – 自家人不认自家人”,这个歇后语怎么译更好?
下一个讨论
爱出者爱返,福往者福来怎么 翻译更信达雅?
相关的话题
如何把“春光明媚”一词翻译成满语?
如何备考翻译硕士?
“Fuck you”的翻译在中文中应该更倾向于“cnm”还是“tmd”?
爱出者爱返,福往者福来怎么 翻译更信达雅?
如何看待很多人在文章中没有明确指明关系时,习惯把grandfather翻译成「爷爷」?
为什么各种电影小说故事里“上校”的出场率远远高于其他的军衔?
为什么地图上孟加拉国有「国」字?
章含之会怎样看待张璐和张京的英语?
互相听得懂对方的语言并互相用自己的母语交流是否可行?
中文“老吴”怎样翻译成发音相近而又洋气的英文?
为什么德律风最后变成了电话,而麦克风一直保留下来?
为何大陆把新西兰的基督城译为「克赖斯特彻奇」?
你见过哪些让你瞠目结舌的日语翻译?
如何模仿日式翻译腔?
心在流浪 怎么翻译成英文好?
如何翻译 You are as beautiful as the stars at night?
一个女孩给我说了一段话,求各位解答,谢谢了?
什么叫理解英语的句意,而不是翻译成中文?
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”?
如何用英文翻译剑宗与气宗?
「有人出生就在罗马,有人出生就是牛马。」怎么“信雅达”的翻译为英文?
为什么《悲惨世界》里的Jean Valjean要翻译成“冉阿让”?
炉石传说游戏设计中有哪些鲜为人知的梗?
为什么「Putin」会被翻译成「普京」?
融媒体翻译成英文应该是什么样?
如何模仿俄式翻译腔?
零笔译经验怎么找翻译增加经验?
为什么伽利略的「伽」字读作 jiā 而不是 gā?
先秦诸侯国国名应该如何用英语翻译?
日本的企业的英文名是根据日语音译过来的吗?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-06-19 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-19 - tinynew.org. 保留所有权利