首页
查找话题
首页
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”?
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”? 第1页
1
goldentycoon 网友的相关建议:
思绪飞扬:
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
未在国内发售的国外游戏的中文译名是由谁决定的?
civil engineering 为什么翻译为「土木工程」?
「Nazi」为何音译为「纳粹(nàcuì)」而不是「纳兹」?
如何看待《彩虹六号:围攻》近期体验服更新了部分干员和枪械名称的中文翻译?
如何翻译,人要走很远的路,才能重逢,比较诗意的翻译?
诗歌的翻译应该注重哪些要素?
你见过哪些绝妙的翻译?
为什么俄罗斯的城市有的叫某某堡有的叫某某格勒?其中有什么区别?
把拜占庭帝国皇帝希拉克略(Heraclius)翻译成赫拉克勒斯算不算离谱?
为什么 Trump 翻译为「特朗普」而不是更接近原语言发音的「川普」?
前一个讨论
“大水冲了龙王庙 – 自家人不认自家人”,这个歇后语怎么译更好?
下一个讨论
爱出者爱返,福往者福来怎么 翻译更信达雅?
相关的话题
在中国要求外国人说中文有错吗?
如何将“差不多得了”信达雅地翻译为英文?
最具简约美的英文单词你认为是哪个?
如果鬼吹灯翻译成外文,会怎样?
软件/机器翻译足够智能以后,还需要学外语么?
如何优雅地将程序设计语言的名字翻译成汉语?
心在流浪 怎么翻译成英文好?
如何翻译“the day I pay for sex is the same day I pay for air”?
读英语翻译可以做法律翻译吗?
为什么中文不把日本天皇翻译成国王?
爲什麽香港的馬路名字要翻譯的那麽奇特?
你在做陪同口译时有什么搞笑、离奇的经历?
《毒液 2》片名正式定为《VENOM: Let There Be Carnage》中文名应该怎么翻译?
《新华字典》(汉英双语版)全新面世发行,谈谈你的看法和评价?
为什么《悲惨世界》里的Jean Valjean要翻译成“冉阿让”?
为什么很多网友特别喜欢抱怨外文书籍的翻译问题?是这些人外文水平高,还是有点作秀的成分?
如何翻译“白左”这个词?
如何从零开始做一家翻译工作室?
为什么希腊神话专名翻译频繁出现不常用的「忒(tè)」而不是「特」?
融媒体翻译成英文应该是什么样?
《变形金刚》中角色的中文名来源是什么?
「fair enough」这个短语有合适的对应中文说法吗?
为什么只有specifically, 没有specificly的拼法?
如果中国发动一场大翻译运动,是否能极大提高整个民族和国家的底蕴?
如何看待《彩虹六号:围攻》近期体验服更新了部分干员和枪械名称的中文翻译?
为什么很多游戏的繁体中文和简体中文版各自单独翻译?
大家是如何看待有些译员在翻译文章时,先机翻,然后在机翻的基础上进行修改和润色?机翻是否可取呢?
中国企业的英文名为什么有的用 Sino,有的用 Chinese?两类企业是否有区别?
姓氏「Ng」如何发音?
大家是如何看待有些译员在翻译文章时,先机翻,然后在机翻的基础上进行修改和润色?机翻是否可取呢?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-03-31 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-03-31 - tinynew.org. 保留所有权利