百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么party会翻译成“派对”而不是“啪踢”或者“聚会”的? 第1页

  

user avatar   ltharrysmith 网友的相关建议: 
      

他乎的运营已经快让90后用户都跑光了………

当然,题主没任何错,这个问题本身也挺好的。主要是“派对”本来就是经过信达雅筛选后留下的那个比较文雅的音译(就像另一个回答说的那样),90后如果看过家里的旧书应该能看到痕迹,85后那应该都有模糊的真实记忆了。

90年代初(93,94年左右)的杂志,各类笑话里是有用其他音译来讲段子的,之前只会更多。也可以讲擦边球黄段子,那会的一个说法就是大学生管party叫“趴体”(黄段子部分嘛,题主想想为啥是这两个字就懂了),那其实就是题主你说的“啪踢”。

90年代中期以后就没见过有这种段子了。


其实这种音译筛选很多,另一个我有记忆的筛选流程是从沿海城市开始流行的“拉(la1)长(zhang3)”,应该花了十几年被我第一次听见(90年代末),拉=line=生产线,拉长就是管“line”的“长”,工厂里生产线的负责人员。最早应该源于在沿海地区带来外语新词的港台企业。现在很多人认为这是个本土词(百度随便搜下就能看到有人问这词怎么翻译成英语)。




  

相关话题

  中国古代官员方言不统一如何交流,要备翻译吗? 
  如何翻译"I got you in my sight"最浪漫? 
  为什么在军事题材的影视作品中有时会用 she 来指代大型兵器比如潜艇或者飞机? 
  世界上学习语言难易度排行是怎样的? 
  为什么“Mr. King”的汉语翻译不是王先生而是金先生? 
  请问英文中还有「swallow:v. 咽(嚥),拼音yàn;n. 燕,拼音yàn」这种相关的单词吗? 
  为什么英文中 account 的意思是「账户、解释、叙述」,而这三个意思看起来却毫不相干? 
  为什么希腊神话专名翻译频繁出现不常用的「忒(tè)」而不是「特」? 
  怎样看待公子大白的洋芋科技翻译团队?(现已换账号为“太叔大白”)? 
  如果 soldier 对应士兵,那军人的英语是什么? 

前一个讨论
「学习成绩和游戏水平负相关」有道理吗?
下一个讨论
如果,日本海军击沉美国航母“企业号”和列克星敦号 摧毁了美国海军上将威廉·F·哈尔西的舰队会怎么样?





© 2025-05-30 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-30 - tinynew.org. 保留所有权利