百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



请问英文中还有「swallow:v. 咽(嚥),拼音yàn;n. 燕,拼音yàn」这种相关的单词吗? 第1页

  

user avatar   guo-feng-xiao-73 网友的相关建议: 
      

其实英语的swallow可分别对应汉语的“咽、燕”可能是有关系的,很可能是因为“燕子”与“吞咽(嚥)”有着词义上的关联。另外汉语的“咽”还有“咽喉”的意思,而swallow也有“咽喉”的意思。
汉语的“燕”与“嚥(咽)”不仅现代同音,古代也同音,如《诗经·鹿鸣》:“我有旨酒,嘉宾式燕以敖”中,“燕”即“嚥(咽)”。以前认为是通假字,但它们可能是有词义联系的

  • 英语的swallow(燕子)来自于日耳曼语(Proto-Germanic)*swalwon,而*swalwon则来自于动词*swelganan(吞咽),该动词发展成了英语swallow(吞咽)。

(当然,认为*swalwon来自于*swelganan的说法还有一定的争议,比如说Guus Kroonen的Etymological Dictionary of Proto-Germanic(2013)认为*swalwon来自*suli-(柱子,指燕子楔形尾巴的形状)的等等)


Vladimir E. Orel. A Handbook of Germanic Etymology. 2003. p.390

ibid.394

  • 印尼语camar有“小凤头燕鸽”也有“贪吃,嘴馋”之意。
  • 另外,塞-克语鹅:gusak(对应俄语гусь > гусак,英语goose),喉咙,甲状腺:guša。但我对这两个词的同源性表示怀疑……

(参考:黄树先.比较词义探索,2012.p.302)

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

另外还可举个类似的例子:

pupil分别对应“童”和“瞳”

“童”和“瞳”同源是因为瞳孔里可看到“小人”的缘故(王力《同源字典》p.381:瞳孔中有人像,故称为童子,亦写作“瞳子”),是词义的发展。

  • 拉丁语 pupilla 有“瞳孔;孤儿”二意;(是pupa “小女孩,玩偶”的指小形式)
  • 西语 niña 有“女孩;瞳孔”二意;
  • 马来语瞳孔:anak mata,直译“小孩+眼睛”


  • 希腊语κόρη,“女儿,瞳孔”
  • 希伯来语אִישׁוֹן (ishoun),“小人,瞳孔” <אִישׁ (ish) “人”
  • 波斯语 (mardom),“人类”; (mardo-e cheshm),“瞳孔”,直译“眼睛的人”; (mardomak),“瞳孔”

(另外可参考:刘宝俊. 比较词源学研究四例[J]. 民族语文,1999,02:37-43.)

--------------------------补充的分割线 2018-11-16-----------------------------------

可能有些童鞋对童和瞳还是有些疑问,我再补充一点材料:

说文:目,人眼也,象形。重童子也。 段注:按,人目由白而卢童,而子,层层包裹,故重画以象之…
说文:瞦,童子精也。 王筠句读:精即是睛,与童子为一物。
高诱注淮南子:睛,目童子。
说文新附:眸,目童子也。

(古代汉语文化百科词典.2016.p258-260)




  

相关话题

  如何传神的翻译“文思如尿崩,谁与我争锋”这句话(英语)? 
  英语口语很好是一种什么样的体验? 
  怎么评价花千芳的全民苦学英语无用论? 
  「星期九」怎么不通俗地翻译成英文? 
  I can't match you. 可以把这句话翻译成「我配不上你」吗? 
  中国的英语教育为何如此失败? 
  你见过哪些让你瞠目结舌的英语翻译? 
  for 循环的 "for" 是什么意思?为什么用这个词? 
  为什么「中国有很多人」不能翻译成「China has many people.」? 
  中文里的“关系”一词如何用英语准确描述? 

前一个讨论
全球是否即将进入地震活跃期?
下一个讨论
如何评价《斗牌传说》这部漫画?





© 2025-04-16 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-16 - tinynew.org. 保留所有权利