首页
查找话题
首页
秀恩爱死得快用英文肿么说?
秀恩爱死得快用英文肿么说? 第1页
1
mei-hao-shi-guang-zhi-zai-zuo-ri 网友的相关建议:
Shown eye, stole quiet.
秀恩 爱 死的 快(实在想不出什么词发“快”的音了>_<)
Those who show their love will die earlier.
秀恩爱死得快用英文肿么说? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
用梵漢對音的風格來翻譯歐美、中東、非洲、美洲的常用人名、土著人名、地名的話,會是什麼樣的?
日本的「警視庁」的对应翻译是什么呢?
日本韩国习惯用音译电影名称,本国人是否理解其含义?
大家是如何看待有些译员在翻译文章时,先机翻,然后在机翻的基础上进行修改和润色?机翻是否可取呢?
读英语翻译可以做法律翻译吗?
如何从零开始做一家翻译工作室?
为什么 the Times 译为《泰晤士报》?
有哪些中英词语/短语间巧妙的翻译?
中国有那么多字幕组,是怎么做到一部作品有统一的译名?
为什么 Auschwitz(奥斯维辛)不音译为「奥辛维斯」?
前一个讨论
普通民航飞机上飞行十个小时,实际上地球表面的人已经经历了十小时零0.001秒,对吗?
下一个讨论
情人节没情人怎么办?
相关的话题
急求卡夫卡名言的英文版“努力想得到什么东西,其实只要沉着镇静、实事求是,...”?
国内有哪些新锐的英文译者(主要是文学作品翻译)?
为什么音译的词听起来很高大上,而一些中文词就很土?
为什么“Asia”翻译成亚洲,“America”却翻译成美洲?
如何翻译“调性”?
《毒液 2》片名正式定为《VENOM: Let There Be Carnage》中文名应该怎么翻译?
「fair enough」这个短语有合适的对应中文说法吗?
中古调式中的名字有翻译错误吗?
你见过哪些笑死人的神翻译?
有哪些糟糕的英文翻译被广泛使用?
希腊神话的人名翻译为何比起其他文化的翻译多了“忒”“喀”“丢”这类词,是故意为了区分还是因为读音?
游戏中的地名该如何翻译?
USA 是谁翻译成美国的?
如何评价张卜天?
为什么在翻译外国人人名的时候,其间隔号有时是“·”,有时是“-”?
土动力学中的shakedown theory怎么翻译合适?
Catti 三级笔译到底需要什么水平才能过?
看外国文学时,怎样选择好的译本?
有哪些音译的外来词或者是人名在你第一次看到这个单词的时候有一种「哦~这个词原来本意是这个意思」的感觉?
能否把佛经翻译出《圣经》的味道,把《圣经》翻译出佛经的味道?
刷屏的「天才译者」金晓宇发声,如何评价这天才?
为什么日语翻译成中文后,阅读起来有一种奇怪的感觉?
为什么一些国家的中文名是音译过来的,一些不是,不是音译过来的那些国家的中文名是怎么来的?
既然程序员可以理解为机器语言的翻译官,为什么程序员大多是男性?
Victor Hugo的姓为什么要翻译成「雨果」?
外国小说被翻译成中文后的语言风格是原作者的还是翻译的?
有哪些令你拍案叫绝的音译?
有哪些美到极致的神翻译?
如何模仿翻译腔?
为什么苹果要使用「拷贝」「抹掉」「好」等听起来不是很正式的翻译?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-04-24 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-24 - tinynew.org. 保留所有权利