首页
查找话题
首页
USA 是谁翻译成美国的?
USA 是谁翻译成美国的? 第1页
1
phobos 网友的相关建议:
是谁翻译的?翻译者是日本人,中国人,还是美国人?补充一下,其实我想弄明白是谁第一次用“美”这个字的。
USA 是谁翻译成美国的? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
为什么「美国」在日语中被称为「米国」?
「Nazi」为何音译为「纳粹(nàcuì)」而不是「纳兹」?
《生活大爆炸》若保证译制水平的前提下加以国人流行语、方言词汇,其效果将如何?
《逆转裁判 成步堂选集》官方中文版的翻译质量如何?
2021年12月6级翻译又红又专,怎么理解?
英语中有哪些单词都认识却无法翻译的句子?
god bless us 为什么百度翻译是辛巴?
知乎上有传闻说:资深英语翻译(十年工作经验)在中国一线城市的年薪能够达到二十万人民币以上,这是真的吗?
定律(law)和定则(rule)有何区别?
为什么「中国有很多人」不能翻译成「China has many people.」?
前一个讨论
你经历过哪些社死瞬间?
下一个讨论
如何判断男生是不是gay?
相关的话题
翻译行业市场到底有多混乱?
辐射4中的 Minuteman 组织,是否翻译为“一分钟人”更好?
为什么「美国」在日语中被称为「米国」?
「重载」的正确读音是什么?
“特立独行”应该怎么翻译?
日本人名的英文翻译怎么是这个样子?
有哪些让你感叹「能把句子这样翻译出来的人,我十辈子也赶不上」的翻译?
桌游说明书的翻译有哪些步骤?分别有什么技巧?
为什么翻译美国的「state」为 「州」,而印度是「邦」?
读英语翻译可以做法律翻译吗?
最具简约美的英文单词你认为是哪个?
为什么各种电影小说故事里“上校”的出场率远远高于其他的军衔?
如果鬼吹灯翻译成外文,会怎样?
为什么日本没有把元素周期表汉字化?
你见过哪些绝妙的翻译?
为什么日语翻译成中文后,阅读起来有一种奇怪的感觉?
为什么Napoleon要翻译成「拿破仑」这样具有贬义的名字?
国外的地名意译会是什么样子?
爲什麽香港的馬路名字要翻譯的那麽奇特?
为什么有人反感字幕组/翻译组夹带私货?
由于翻译的失误而造成不良后果的事件有哪些?
桌游说明书的翻译有哪些步骤?分别有什么技巧?
在中文文章中用《》括起英文作品是错误的吗?
什么叫“不懂事”?可以怎样翻译?
为什么「人生而平等」(All men are created equal.) 中使用 created 而不是 born?
马克思与恩格斯的姓名翻译问题?
土动力学中的shakedown theory怎么翻译合适?
请教一句话,“Ζω χωρίς λύπη.”
为什么「Putin」会被翻译成「普京」?
「至于吗?」如何用英文翻译?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-04-27 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-27 - tinynew.org. 保留所有权利