百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



动漫游戏里的外语名,以日语音译与以源语言音译差别很大的有哪些? 第1页

  

user avatar   kang-yuan-wai 网友的相关建议: 
      

老板银英里所有的角色名字,都是从日文假名生硬译成中文的典范,毫无名称来源的考量以及规范性和美感。

拿双男主来举例子:金毛狗的家名lohengramm来自瓦格纳的歌剧洛恩格林(Lohengrin),靠谱点应该译作洛恩格兰之类,结果从假名硬生生译成罗严克拉姆是什么鬼。更不用提老杨了。。。他老人家一个通文明理之人,又不是啥扬威逐利之徒,结果被个文盲从假名翻成这么个鬼。




  

相关话题

  为什么掌握新字体日文的日本人不能自动识别旧字体(繁体)日文? 
  JOJO奇妙冒险中有多少关于摇滚的乐队歌手或者歌名的替身? 
  数码宝贝第一部,被选召孩子的八个数码宝贝中你最喜欢的是哪一个? 
  为什么感觉战神4的画面观感比所有游戏都要好? 
  肖战的最新发言是否类似「手机游戏厂商呼吁大家不要给游戏充值」? 
  如何评价张卜天? 
  游戏美术越来越卷,从业者如何提升竞争力? 
  “青木居里”是指什么意思? 
  如何评价机核圆桌辩论辩题「好玩是不是一款好游戏的必须条件」? 
  如何理解「成就控、收集控」的玩家? 

前一个讨论
如何评价中国科学技术大学彻底关闭中校区宿舍楼WiFi?
下一个讨论
有哪些来源于日语的汉字词汇,中国还在用,日本已经不用了?





© 2024-11-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-21 - tinynew.org. 保留所有权利