百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



动漫游戏里的外语名,以日语音译与以源语言音译差别很大的有哪些? 第1页

  

user avatar   kang-yuan-wai 网友的相关建议: 
      

老板银英里所有的角色名字,都是从日文假名生硬译成中文的典范,毫无名称来源的考量以及规范性和美感。

拿双男主来举例子:金毛狗的家名lohengramm来自瓦格纳的歌剧洛恩格林(Lohengrin),靠谱点应该译作洛恩格兰之类,结果从假名硬生生译成罗严克拉姆是什么鬼。更不用提老杨了。。。他老人家一个通文明理之人,又不是啥扬威逐利之徒,结果被个文盲从假名翻成这么个鬼。




  

相关话题

  如何看待TapTap的半年“离职致意金”政策? 
  以音乐剧翻译为职业,值吗? 
  如何评价三国杀online解说「火树」? 
  《奥特曼》系列的怪兽怎么总也打不完?它们几乎没赢过,如何苦苦支撑至今? 
  如何评价单机游戏《魔法门6天堂之令》? 
  沉迷于买断制的电脑游戏,真的是一项更省钱的爱好吗? 
  为什么琪琪嫁给悟空以后变得那么丑? 
  如何评价艾尔登法环获得tga最受期待游戏,魂系游戏是不是已经不算小众游戏了? 
  如何评价《刺客信条:团结/大革命》(Assassin's Creed: Unity),实际体验如何? 
  JOJO的奇妙冒险有哪些细思极恐的细节? 

前一个讨论
如何评价中国科学技术大学彻底关闭中校区宿舍楼WiFi?
下一个讨论
有哪些来源于日语的汉字词汇,中国还在用,日本已经不用了?





© 2025-04-15 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-15 - tinynew.org. 保留所有权利