首页
查找话题
首页
爱出者爱返,福往者福来怎么 翻译更信达雅?
爱出者爱返,福往者福来怎么 翻译更信达雅? 第1页
1
goldentycoon 网友的相关建议:
Those who give love will be returned with love;
Those who render bliss will be rewarded with bliss.
爱出者爱返,福往者福来怎么 翻译更信达雅? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
你见过哪些让你瞠目结舌的英语翻译?
如果用将日语音译成汉字,那么地名人名等专有名词会有怎样的翻译?
2021年12月6级翻译又红又专,怎么理解?
property和estate的区别是什么呢?
为什么汉语需要另造词汇?譬如:股份(shares)、期货(futures)、期权(options)?
如何评价《夏日终曲》(大陆版Call Me by Your Name图书)?
法国有世界顶尖的高校资源,但是为什么法国一线名校的中文译名的风格却如此三本?
为什么日语翻译成中文后,阅读起来有一种奇怪的感觉?
定律(law)和定则(rule)有何区别?
有哪些名字译成汉语看起来很高大上,其实原意特别土的国外品牌?
前一个讨论
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”?
下一个讨论
假如你是李华,你发现你的美国笔友是勃艮第间谍,请你写一封信向FBI报告这件事?
相关的话题
《魔戒》电影中为什么要把Orc翻译成半兽人?
「境外势力」这一富有中国特色的词语应如何翻译成英文?
如何用英语优雅地翻译「铁观音」「龙井」「普洱茶」呢?还有哪些看着很难,但是很有趣的汉译英?
文学翻译时一般都是如何处理谐音类的笑话?
为什么原神钟离的大招语音「天动万象」在英文版里要被翻译为"I will have order"啊?
怎样理解skin a flea for its hide 是爱财如命的意思?
游戏中的地名该如何翻译?
有哪些特别传神的音译?
编程最基本的术语「bug」该怎么翻译?
有哪些妙不可言的翻译?
「变态」用英语怎么说?
海外常驻是怎样一种体验?
「境外势力」这一富有中国特色的词语应如何翻译成英文?
有哪些信、达、不雅的翻译?
「非常希望在这里学习的机会能让我的理性和感性的素养得到升华」该怎么翻译成英文?
「fair enough」这个短语有合适的对应中文说法吗?
桌游说明书的翻译有哪些步骤?分别有什么技巧?
为什么「Swiss」翻译成「瑞士」,而不是「斯威斯」等其他音译?
battleship翻译成战列舰是否有误?
为什么翻译美国的「state」为 「州」,而印度是「邦」?
「To say goodbye is to die a little.」这句话如何翻译才更加信达雅?
互相听得懂对方的语言并互相用自己的母语交流是否可行?
如何用英语写出具有东北味儿的文字?
为何大陆把新西兰的基督城译为「克赖斯特彻奇」?
你见过哪些外语歌曲如诗般的神级翻译?
为什么很多外语片电影名称翻译中文时不直译?
从翻译来评价一个作者的文笔是否真的不对?
「虹膜」一词是怎么来的?
为什么有些外文书籍的翻译很差?
桌游说明书的翻译有哪些步骤?分别有什么技巧?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-02-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-22 - tinynew.org. 保留所有权利