百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



有哪些外文词汇诸如地名因翻译成中文而有了独特的意境美? 第1页

  

user avatar   GharaNacht 网友的相关建议: 
      

楼兰(吐火罗语)

大漠中,海市蜃楼一般的梦幻都市若隐若现

车师(吐火罗语)

战车百乘,良将千圆的异域武士集团摩拳擦掌,等待出征

苦盏(塞语)

粟特人盛情款待他的塞种人朋友,中国的瓷器盛满了波斯葡萄的琼浆玉液

康居(粟特语)

繁荣的撒马尔罕城的集市上,波斯、中国、印度、匈奴的物产琳琅,粟特妇女与孩童们乐开了花

玉龙杰赤(花剌子米亚语)

中亚细亚的底比斯,美丽的绿洲,宏伟的王宫,高大的神殿,仿佛胡大创造的乐园

贵霜(巴克特里亚语)

风雪中,神殿前,圣火燃烧着,古文字的碑铭赞颂着万王之王的伟大功绩




  

相关话题

  将日本人的“乾”这个姓翻译为“干”是否为错译? 
  为什么很多国外影视作品的中文片名跟原名含义完全不一致,甚至很粗暴随便? 
  你如何评价杨绛先生? 
  资中筠为何被尊称为先生? 
  你见过哪些错误或者不太恰当的翻译? 
  读汉语言文学专业是一种什么样的体验? 
  全面战争战锤二有哪些好的英译中翻译? 
  你见过哪些最糟糕的翻译? 
  “特立独行”应该怎么翻译? 
  外文里邪教怎么说? 

前一个讨论
大家觉得七版电视剧中谁饰演的黄蓉更漂亮,按年代排序,米雪、翁美玲、陈玉莲、朱茵、周迅、林依晨、李一桐?
下一个讨论
如何评价巴尔韦德的执教能力以及风格?





© 2025-04-16 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-16 - tinynew.org. 保留所有权利