首页
查找话题
首页
ID 翻译成英文,XX 要上天,怎么翻会更地道?
ID 翻译成英文,XX 要上天,怎么翻会更地道? 第1页
1
penguin_king 网友的相关建议:
如上,ID 翻译成英文,XX 要上天,怎么翻会更地道,和歪果仁参加活动,本来ID 是这个,翻译过去总是没有那种感觉
ID 翻译成英文,XX 要上天,怎么翻会更地道? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
「How do you do?」直译是什么?
游戏中的地名该如何翻译?
为何 Vanilla(香子兰)有「原版」的含义?
你自己最喜欢的英文台词是哪一句?翻译成中文是什么?
你见过的最美的翻译(汉译英)是什么?
汉语、普通话、国语、华语、中文之间有什么区别和关系?对应的英语分别是什么?
"century"为什么翻译为「世纪」?
中文里的“关系”一词如何用英语准确描述?
有哪些你曾经误会过的英文缩写?
为什么冰墩墩的译名是dwen?
前一个讨论
日本中学历史课本里是怎么描述最早的几任天皇的?
下一个讨论
古代没有公历,明朝人怎么样才能最方便地计算一千年前是哪个朝的多少年?
相关的话题
汉语、普通话、国语、华语、中文之间有什么区别和关系?对应的英语分别是什么?
property和estate的区别是什么呢?
国内英文这么难是不是因为英文学者们中文水平有限?
你见过哪些让你瞠目结舌的英语翻译?
怎么把“凛冬将至”“冬天来了”翻译成英文并译出区别?
有哪些常见的中文句式是受外来语影响的?
英语中「键盘侠」怎么说?
”1/4中俄混血“用英文怎么说?
为什么很多中国人学了 10 年英语出了国还是无法沟通?中国基础英语教育是否需要改革?
哪些专业名词翻译得特别烂?
如何理解give up中的give?
为何 Vanilla(香子兰)有「原版」的含义?
如何用地道的英语表达南橘北枳的意思?
作为读者,你觉得美国人文章里的英制单位在翻译时应该换算成公制吗?
“神奇动物在哪里”这个译名好吗?是否换成“奇兽迷踪”之类的更具有票房号召力?
翻译史上有哪些经典的误译?
《你的名字》三叶第一次变成泷时,和好友们聊天,连续说了四个日语的男性女性自称,英语版本是怎么翻译的?
是否应该去接下这个世界杯传译的工作,为什么?
“我很热”用英语怎么说?
广州地铁的英文译名为何是「metro」而非「underground」或「subway」?
为什么 PowerPoint 不直译成“能量点”,而是叫“幻灯片”?
a small gift means far much什么意思?
Bitcoin为什么翻译成比特币,而不是比特硬呢?
有哪些糟糕的英文翻译被广泛使用?
想从闲鱼买一个翻译笔。上面说是网易翻译笔专业版,全新未拆封,价格七百多点。可信吗?
一个英语句子很奇怪,有谁知道怎么理解吗?
这样翻译这句水平已经很高了么?
有哪些简短却刻骨铭心的英语文学句子?
有哪些已经成为中文表达习惯的“翻译腔”?
国内的学生操着一口地道流利的美式英语是什么体验?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-06-25 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-25 - tinynew.org. 保留所有权利