百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么冰墩墩的译名是dwen? 第1页

  

user avatar   yu-shi-bo-70-23 网友的相关建议: 
      

说明法语作为奥运“第一语言”终究只是装点门面吧...

不是 Bing Doun Doun,Ping Toun Toun,Pinne Tounne Tounne… 也就罢了,居然也不能用 Bing Dun Dun?

un 还得拆成 wen?

按各种语言的拼写习惯,拉丁语不怎么用w,法语不怎么用w,西班牙语不怎么用w,意大利语不怎么用w,挪威语、瑞典语不怎么用w,德语用w但读音相当于v,也不会把Dun拼成Dwen……

英语好大的面子,以一己之力,让所有使用拉丁字母的语言都得跟着Dwen…

有些不用拉丁字母的语言比如阿拉伯语、印地语从英语转音过来,也受了影响。

其它一些语言直接从汉语音译过去倒还好。

白酒都叫Baijiu了,韭菜盒子都叫Jiucaihezi了,冰墩墩还是没能叫Bing Dun Dun……

补充更新:

英语音译成Dwen确实不算什么问题。

问题关键在于:冬奥官网在法语、西班牙语等其它使用拉丁字母语言的页面上,面对那些语言使用者,也统一用Dwen来音译“墩”,仿佛拉丁字母就是专供英语的

至于说担心外国人读错……

那很多汉语名字都不能按拼音来书写了……

——————

有知友提到,汉语拼音un原本是uen,dwen有可能只是把省略的介音写出来了。

单看dwen字这么解释也勉强能圆过去,不过,同时出现的还有下面这个译名:

Shuey Rhon Rhon


user avatar   zhang-hao-72 网友的相关建议: 
      

为了方便外国人吧……

当汉语拼音方案本来是这样的,韵母uen可以简写为un,独立成音节时写作wen。老版本的现代汉语词典之类,附录里还有,新的不知道。

这么看,写成dwen也不算太离谱。


user avatar   shuo-shu-44-10 网友的相关建议: 
      

说明伪汉语的拼音方案设计不合理。“清明时节雨纷纷 fen,路上行人欲断魂 hun”




  

相关话题

  英语在精听精读后,如何高效口头复述和笔头复述? 
  英语会在未来全世界范围普及吗? 
  冰墩墩这么火,将它进行二次创作算不算侵权?「全民二创」的冰墩墩哪个让你印象最深? 
  为什么印度人讲英语的口音会那么奇怪? 
  2021年12月6级翻译又红又专,怎么理解? 
  新东方老师的学历都很好为什么要在新东方? 
  有哪些来自人名的英文单词? 
  非英语国家的欧洲人移民到美国会给自己或者是孩子取本国语言的名字还是英语名字? 
  当我们有韩梅梅、李雷、Jim、Kate、Lucy、Lily等角色时,其他国家的中文课本里出现了谁? 
  MI6 的头儿为什么叫「Control」? 

前一个讨论
有哪些让人拍案叫绝的智障设计?
下一个讨论
如何看待女孩因为迪士尼游客太多,排队一整天只玩了三个项目打骂男友?





© 2025-05-29 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-29 - tinynew.org. 保留所有权利