百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



“神奇动物在哪里”这个译名好吗?是否换成“奇兽迷踪”之类的更具有票房号召力? 第1页

  

user avatar   mfcndw 网友的相关建议: 
      

最烦硬凑四个字的电影译名了,毫无辨识度,听了就不想看,尤其是里面有“奇”“迷”之类的。现在居然还有人喜欢这样的译法?别侮辱信达雅这三个字了好吗


user avatar   asura-hu 网友的相关建议: 
      

你会管《五年高考三年模拟》叫《科举岁月灼灼其华》吗?




  

相关话题

  如何看待《哈利波特:魔法觉醒》手游今后的发展? 
  如何用英语向外国友人解释「友尽」? 
  邓布利多的博格特会是什么? 
  哈利波特中佩妮一家有没有犯法? 
  为什么翻译美国的「state」为 「州」,而印度是「邦」? 
  如何翻译"I got you in my sight"最浪漫? 
  哪些英语单词我们经常用错? 
  《哈利·波特》里出现过哪些精彩的吐槽? 
  如何翻译“the day I pay for sex is the same day I pay for air”? 
  为什么纳西莎·马尔福要骗伏地魔,说哈利死了? 

前一个讨论
你见过最美的旗袍照是什么样的?
下一个讨论
如果古代人也见面就玩手机,那历史会如何发展?





© 2025-04-06 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-06 - tinynew.org. 保留所有权利