日語在借吳音、漢音時,は行大概讀/p/,後來經過雙脣擦音/ɸ/變成現在的/x/。當時沒有/x/的音。這樣借曉、匣母時,就找一個最接近的音了。也許漢音來源的匣母已經清化成/x/或/χ/或/h/,就借成了か行,而吳音的來源未清化,且爲喉音或小舌音的/h/和/ɦ/或/χ/或/ʁ/,就借成了か、が行,匣母合口/ɦw/或/ʁw/聽感基本同/w/,就借成了わ行。