百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



用梵漢對音的風格來翻譯歐美、中東、非洲、美洲的常用人名、土著人名、地名的話,會是什麼樣的? 第1页

  

user avatar   michael-47-89 网友的相关建议: 
      

耶訶度多 Yahadut 犹太教

阿都奈 Adonai 主(对音几乎没变化)

美可羅 Mikha'lah 米迦勒

歌婆羅 Kabbalah 卡巴拉

紗嵐瑪莉欽(呼)—阿莉欽紗嵐(答)

Shalom Aleichem/As-salamu Alaikum

Aleichem Shalom/Alaikum As-salamu

(庄重地)相互问好

更多阅读:

























  

相关话题

  “约谈”该如何翻译? 
  The Sound of Silence 中,歌词 People talking… 哪个翻译更好? 
  为什么翻译美国的「state」为 「州」,而印度是「邦」? 
  如何看待海南整改「崇洋媚外」「带有封建色彩」「怪异难懂」等地名的做法? 
  為什麼日本漢字音以 -ti, -tu, -ki, -ku 四種方式對應 -t, -k 兩種入聲韻尾? 
  为什么大陆翻译的电影名比港台的更有美感? 
  中国最好听的地名是什么? 
  有哪些翻译作品完美做到「信达雅」的水平? 
  有哪些地名的读音是一般人会读错的? 
  字母词「VS」出现在中文里,该如何读? 

前一个讨论
同样是人均2000多美元GDP,为什么乌克兰比印度看起来干净整洁这么多?
下一个讨论
西奈半岛与以色列和埃及有何历史渊源?





© 2024-09-19 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-09-19 - tinynew.org. 保留所有权利