百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



用梵漢對音的風格來翻譯歐美、中東、非洲、美洲的常用人名、土著人名、地名的話,會是什麼樣的? 第1页

  

user avatar   michael-47-89 网友的相关建议: 
      

耶訶度多 Yahadut 犹太教

阿都奈 Adonai 主(对音几乎没变化)

美可羅 Mikha'lah 米迦勒

歌婆羅 Kabbalah 卡巴拉

紗嵐瑪莉欽(呼)—阿莉欽紗嵐(答)

Shalom Aleichem/As-salamu Alaikum

Aleichem Shalom/Alaikum As-salamu

(庄重地)相互问好

更多阅读:

























  

相关话题

  为什么广州的英文名不改回 Canton? 
  《海贼王》里的“飞六胞”和“凌空六子”,哪一种翻译更好? 
  如何看待时光网与豆瓣上影人与影片的译名? 
  世界上学习语言难易度排行是怎样的? 
  有哪些地名的读音是一般人会读错的? 
  为什么很多游戏的繁体中文和简体中文版各自单独翻译? 
  “There is more to come.”翻译成中文是什么意思? 
  如何进行学术文献翻译? 
  电影字幕中可以出现哪些标点符号? 
  如何看待北京地铁站名新版翻译用大量汉语拼音代替英文?你觉得哪种翻译更好? 

前一个讨论
同样是人均2000多美元GDP,为什么乌克兰比印度看起来干净整洁这么多?
下一个讨论
西奈半岛与以色列和埃及有何历史渊源?





© 2025-04-16 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-16 - tinynew.org. 保留所有权利