百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



要用英语翻译“房间的门打开了”可以翻译成The door of the room is open吗? 第1页

  

user avatar   mai-wen-xue-67 网友的相关建议: 
      

您可以用一点点修辞法, 翻译成

The door (of the room) opens. (门打开了/门开了)

这样有一种既视感。。open 是动词

如果是鬼故事的话, 可以用

The door opens by itself /on its own. (门自己开了)


The door is opened. (门被开了)

这可以用来描述犯罪现场, 不知道谁把门打开了。


The door is open. (门开了)

这里强调的是状态, open 是形容词。




**题外话: 别再把中文书名号《》用在英文歌名、书名以及作品名上了好吗




  

相关话题

  什么叫理解英语的句意,而不是翻译成中文? 
  为什么很多人反对语言统一?大家都说一种语言不好么? 
  如何传神的翻译“文思如尿崩,谁与我争锋”这句话(英语)? 
  罗永浩的英语学校做得怎么样了? 
  英语好,是种怎样的体验? 
  如何反驳一个不满我国政府的外教? 
  英文「summer」与「Sumer」同音,中文「夏天」与「夏朝」同为「夏」,这是巧合吗? 
  图瓦、鞑靼、布里亚特这些联邦主体为什么没有被翻译为邦? 
  civil engineering 为什么翻译为「土木工程」? 
  新来的英语老师不知道int.(感叹词)这正常吗? 

前一个讨论
一初中学生有重度抑郁症,家长却坚持让他上学,该怎么办?
下一个讨论
如何学会对模电中场效应管以及三极管组成的放大电路进行分析(主要是动态分析)?





© 2025-06-05 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-05 - tinynew.org. 保留所有权利