我有个朋友想去西点军校读大学 正好邻居老夫妇就是三代将门 儿女现任西点教官 我就去问 他们说:Well, we have Chinese, but only Taiwanese.
大家用起来就是 仅仅在特殊的时候以示区别而已
不过实际上你非要表示我是具体哪块来的 也有英文单词给你用 生造也没问题 毕竟也有个词叫Cantonese(粤人) 想叫自己pekingnese/ Shanghainese 实际上大家能听懂的也是会心一笑 毕竟老乡见老乡 屠刀磨出光
再比如我在逆统者面前自称Hokkien 以免造成不必要的冲突 虽然我是闽东人 但是毕竟这是老一辈“美漂”闽南人对福建人的称呼 开心起来用福州方言自称huk-chu-nuen 唐人街卖菜的老太太也给我打折
当然 对于某些心怀鬼胎的人 这叫法又有另一层意思 似乎又要自己发明一个民族一般