首页
查找话题
首页
“岁华尽摇落,芳意竟何成”应该怎么翻译成英文?
“岁华尽摇落,芳意竟何成”应该怎么翻译成英文? 第1页
1
goldentycoon 网友的相关建议:
The flowers of the year are already fading, but their fragrance is yet to be appreciated.
“岁华尽摇落,芳意竟何成”应该怎么翻译成英文? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
如何用英语评价别人的presentation?
怎么看待英语学了十几年,最后一句口语都说不出来这件事?
《新华字典》(汉英双语版)全新面世发行,谈谈你的看法和评价?
留学回来和其他人聊天自然而然在中文里夹杂英文,这种表达方式从语言学角度怎么看呢?
外企面试的时候英语自我介绍该说点什么?
翻译史上有哪些经典的误译?
高三了,英语一直处于三四十的水平,是该继续听老师讲课还是自己背单词? 求解答!?
如果不以考试提分为目的,还有哪些让你坚持学英语的理由呢?
英语不好,放弃现行教材,学新概念英语可行吗?
国内有哪些新锐的英文译者(主要是文学作品翻译)?
前一个讨论
“特立独行”应该怎么翻译?
下一个讨论
“There is more to come.”翻译成中文是什么意思?
相关的话题
什么时候你感觉你的英语突然提升了很多!?
外国人名字翻译是由新华社垄断的,为什么要翻译成很多奇葩的名字,这样做有什么好处吗?
有哪些糟糕的英文翻译被广泛使用?
tool和equipment和device有什么区别?
大学生因给书籍差评被网友举报至学校,反映了哪些问题?目前国内图书翻译「机翻痕迹太重」这一现象普遍吗?
汉语、普通话、国语、华语、中文之间有什么区别和关系?对应的英语分别是什么?
如何看待 70 多国将中文纳入国民教育体系?目前汉语在世界地位如何?以后可能超越英语吗?
一张英语试卷如何才叫完整消化?
纳粹刽子手要被翻译成“太保”可以,加上“盖世”总觉谄媚,谁翻译的又为什么?
初中毕业,想问一下能当翻译吗?困难吗?没出过国,家里也没有相关行业的人?
为什么英语中,-ed 结尾的是形容人的,而 -ing 结尾的是形容物的?有什么历史么?
没有翻译基础,如何准备 CATTI 三级笔译?
如何把“春光明媚”一词翻译成满语?
为什么德语和英语同源,但是法语和英语相似词汇最多,相反感觉英语和德语又没有那么像呢?
零笔译经验怎么找翻译增加经验?
新加坡华人到底喜欢说英语还是说汉语?
桌游说明书的翻译有哪些步骤?分别有什么技巧?
为什么日本的英文名是「Japan」?
what works in ways you might not otherwise怎么翻译理解?
为什么广州的英文名不改回 Canton?
有哪些名字译成中文看起来很高大上,其实原意特别土的国外品牌?
当老外跟你说how are you时,除了fine,thank you,and you?,还有哪些逼格更高的回答?
如何看待冯唐翻译的《飞鸟集》被下架?
bye 就是再见的意思,为什么前面还要加个 good ?
被美国外教吐槽的湖北高考英语考题真的「错得离谱」么?
请问上外翻译大一学生要不要转专业到法学院?
如何看待各大美院取消英语限制?
高薪养廉 怎么翻译?
为什么网上吹起了反对《新概念英语》的风?
什么叫理解英语的句意,而不是翻译成中文?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-05-30 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-30 - tinynew.org. 保留所有权利