首页
查找话题
首页
“岁华尽摇落,芳意竟何成”应该怎么翻译成英文?
“岁华尽摇落,芳意竟何成”应该怎么翻译成英文? 第1页
1
goldentycoon 网友的相关建议:
The flowers of the year are already fading, but their fragrance is yet to be appreciated.
“岁华尽摇落,芳意竟何成”应该怎么翻译成英文? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
有什么因翻译而误国的事情?
谷大白话在翻译《天才打字机》时没有给 a 土人署名译者的行为是否涉嫌侵权?是否违背了相关的法律法规?
如果父母不会英语,该如何给孩子英语启蒙?
晓看天色暮看云行也思君坐也思君,用英文怎么翻译才雅致?
中国英语课本有哪些偏差?
mother fucker一词如何优雅地直译成中文呢?
是谁把「dragon」翻译成「龙」?为什么要这么翻译?
为什么英语在中国难学?
有哪些练习英语听力的软件?
为什么英国洗化用品的配料表里,用拉丁文 aqua,而不是用英语本土词 water?
前一个讨论
“特立独行”应该怎么翻译?
下一个讨论
“There is more to come.”翻译成中文是什么意思?
相关的话题
为什么 Anthony 会被翻译成安东尼,而不是安瑟尼?
crush 是什么意思?
如何地道地翻译这句话?
国际上,CPC(Communist Party of China) CCP(Chinese Communist Party) 哪个是常用的?
中国企业的英文名为什么有的用 Sino,有的用 Chinese?两类企业是否有区别?
请问“对标”如何翻译成英文?
Mars和marz都是火星的意思吗?
GRE 如何准备才能拿高分?
如何将“差不多得了”信达雅地翻译为英文?
为什么中国研究者拿着纳税人的钱要用英文去写文章?
为什么明明英语跟法语更像,但是却还是把德语和英语归为一个语族?
英语这门语言对于我们中国人而言有必要学吗?
为什么碱式盐的英文前缀是sub-?
为什么汉语中欧美非澳等地的人名是音译的,日韩等东亚国家人名是翻译过来的?
怎样写300字左右的英语essay?
为什么日本人名、品牌名走国际路线时几乎都使用罗马音转写,中国却喜欢用英文单词呢?
Bitcoin为什么翻译成比特币,而不是比特硬呢?
《新华字典》(汉英双语版)全新面世发行,谈谈你的看法和评价?
请问英语里有的职业后加or,有的加er,仅仅是因为or一般比较高级吗,有没有什么读音拼写原理在里面?
I have a croush on you想表达什么意思?
有「日式中文」「英式中文」的翻译腔,有没有「法式中文」「德式中文」「俄式中文」「意式中文」?
what works in ways you might not otherwise怎么翻译理解?
珠穆朗玛峰的英文名字为什么是Everest?
哪些国家的英语口音标准一点?
怎样把西方人名翻译成维吾尔族人名的风格?
logo、boss、bug 这三个词真的有必要翻译吗?
你知道的中国人与英语人士交流过程中因为语言或者习俗闹过什么笑话?
日本人名的英文翻译怎么是这个样子?
对于robust一词,有比鲁棒更好的翻译么?
目前机器翻译已经达到了什么程度?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-05-10 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-10 - tinynew.org. 保留所有权利