首页
查找话题
首页
「出来,我保证不打死你」怎么翻译成英文最带感?
「出来,我保证不打死你」怎么翻译成英文最带感? 第1页
1
mai-wen-xue-67 网友的相关建议:
如题,中文含义大家都懂的,很诙谐。怎么做一个同样有画面感调侃诙谐的。
「出来,我保证不打死你」怎么翻译成英文最带感? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
如何模仿日式翻译腔?
什么是「翻译腔」?「翻译腔」是好是坏?
中国人的“面子” 英语到底应该怎么说才可以让外国人了解其内涵?
中山大学研究员杨某因大学生在豆瓣打差评向学校举报,是出于什么样的动机?会造成哪些影响?
《变形金刚》中角色的中文名来源是什么?
为什么网易云的翻译不能意译只能直译?
如何模仿古文翻译腔?
「出来,我保证不打死你」怎么翻译成英文最带感?
soccer 与 football 有什么区别?这种区别的来源是哪?这两个词具体适用范围是什么?
有哪些让人忍俊不禁的翻译错误?
前一个讨论
低阻高敏的耳机为什么需要耳放呢?
下一个讨论
IDG 资本是一家怎样的投资公司?
相关的话题
中东历史中的术语为什么不能直接翻译?
为什么俄罗斯的城市有的叫某某堡有的叫某某格勒?其中有什么区别?
为什么美国人喜欢说话时加「like」这个词?
人类语言各不相通,那历史上第一个翻译是如何做到的呢?
「fair enough」这个短语有合适的对应中文说法吗?
有哪些好书败给了糟糕的翻译?
如何看待我国的白酒翻译成 「Chinese Baijiu」?
「境外势力」这一富有中国特色的词语应如何翻译成英文?
为什么各种电影小说故事里“上校”的出场率远远高于其他的军衔?
为什么广州的英文名不改回 Canton?
为何欧洲贵族爵位也是「公侯伯子男」五等?
如何评价许渊冲?
如何用英语写出具有东北味儿的文字?
为什么《红色警戒》的简称叫「红警」,《星际争霸》的简称却叫「星际」?
为什么只有specifically, 没有specificly的拼法?
为何大陆把新西兰的基督城译为「克赖斯特彻奇」?
先秦诸侯国国名应该如何用英语翻译?
中国人的“面子” 英语到底应该怎么说才可以让外国人了解其内涵?
cynical cynicism、犬儒主义、玩世不恭、愤世嫉俗 几个词是否有翻译上的误解,能否梳理?
有哪些外国名著的中文译本堪称翻译一绝?
有哪些可以媲美「可口可乐」的翻译?
mother fucker一词如何优雅地直译成中文呢?
有哪些让人看似文雅实则尴尬的翻译?
如何看待孙杨临时更换翻译人员,突然进入法庭发言席,搞懵主审法官和己方律师的行为?
如何看待教育部留学服务中心将法律职业博士(J.D.)翻译成职业法律博士文凭?
网传的文艺女青年看书图中,看的书真的是《挖掘机维修指南》么?
提供住宿为主的Hotel为什么中文会翻译成“酒”店(“饭”店)?
如何评价暴雪娱乐公司的最新动画短片《炉石与家》?
为什么日本人名、品牌名走国际路线时几乎都使用罗马音转写,中国却喜欢用英文单词呢?
桌游说明书的翻译有哪些步骤?分别有什么技巧?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2024-11-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-22 - tinynew.org. 保留所有权利