首页
查找话题
首页
「出来,我保证不打死你」怎么翻译成英文最带感?
「出来,我保证不打死你」怎么翻译成英文最带感? 第1页
1
mai-wen-xue-67 网友的相关建议:
如题,中文含义大家都懂的,很诙谐。怎么做一个同样有画面感调侃诙谐的。
「出来,我保证不打死你」怎么翻译成英文最带感? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
为什么Draco的音译是德拉克?
世界上第一个翻译两国之间语言的人是谁?怎么翻译的?
有哪些中文诗词歌戏,即使全部逐字翻译到欧洲语言,其本身意境和原有情感也不会丧失扭曲太多?
为什么英、法、德、美这四个国家在汉语中的习惯叫法是“单字+国”的形式,而别的国家都不是?
中国翻译界泰斗许渊冲去世,享年 100 岁,他有哪些译文让你印象深刻?你能在许老身上学到哪些?
《蜘蛛侠 3》英文片名 Spider-Man: No Way Home 有哪些信达雅的中文译名?
sandwich 为什么音译成「三明治」?
为什么 PowerPoint 不直译成“能量点”,而是叫“幻灯片”?
为什么日本音译就是搞笑的,中国音译就是可以被接受的?
电影《敦刻尔克》中的台词「home」该不该翻译成「祖国」?
前一个讨论
低阻高敏的耳机为什么需要耳放呢?
下一个讨论
IDG 资本是一家怎样的投资公司?
相关的话题
有「日式中文」「英式中文」的翻译腔,有没有「法式中文」「德式中文」「俄式中文」「意式中文」?
怎么学好英语翻译?
为什么很多游戏的繁体中文和简体中文版各自单独翻译?
发表英文论文是先写中文再翻译还是直接用英文写?
有哪些已经成为中文表达习惯的“翻译腔”?
在进行翻译时如何避免「翻译腔」?怎样解决我翻译出来的语言过于生硬的问题?
如何模仿日式翻译腔?
为什么全世界都称母亲为「妈」?
中文里最好的音译舶来词是哪个?
有哪些必须会两种语言才能听懂的笑话?
为什么《人間失格》要翻译为“人间失格”?
将「リーガルハイ」(Legal High)的中文译名译为「胜者即正义」是否妥当?
为什么翻译美国的「state」为 「州」,而印度是「邦」?
马克思与恩格斯的姓名翻译问题?
为什么「Berlin」译成「柏林」而非「伯林」,为此不惜让本来读「bǎi」的「柏」字增加bó的读音?
为什么美国人喜欢说话时加「like」这个词?
急求卡夫卡名言的英文版“努力想得到什么东西,其实只要沉着镇静、实事求是,...”?
为什么日本行政名称中的“省”不翻译成“部”?
「至于吗?」如何用英文翻译?
如何用英语写出具有东北味儿的文字?
如何翻译视频 Apple - Designed By Apple - Intention 中的句子?
民国时期的学者是如何做到精通各国语言的?
在翻译类似《星球大战》的外文电影或者小说时,如何保留且让人理解其中原本外文语境的梗?
国外的地名意译会是什么样子?
「重载」的正确读音是什么?
为什么希腊神话专名翻译频繁出现不常用的「忒(tè)」而不是「特」?
诗歌的翻译应该注重哪些要素?
为什么 Common Law 的翻译是普通法?
有哪些糟糕的英文翻译被广泛使用?
中山大学研究员杨某因大学生在豆瓣打差评向学校举报,是出于什么样的动机?会造成哪些影响?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-05-26 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-26 - tinynew.org. 保留所有权利