百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



泰国最高法院(ศาลฎีกา)为什么翻译为“大理院”? 第1页

  

user avatar   huang-yuan-jiang-80 网友的相关建议: 
      

负责把这些政府单位机构翻译成华语,基本上是华侨和华人做的事,以前大多数华人看华文报纸,关于泰国事物,报社都要翻译成华文,我们离开大陆了,带来的语言是当时的语言,翻译时候,会运用离开大陆时候的词汇,像泰国的จังหวัด,翻译成“府”,而不翻译成“省”,ผู้ว่าราชการจังหวัด翻译成“府尹”,不是“省长”。




  

相关话题

  古希腊的人名有什么含义? 
  泰国翻船事故50名中国公民失踪,为什么新闻评论里那么多幸灾乐祸的人? 
  学小语种到底是怎样一种感觉? 
  “There is more to come.”翻译成中文是什么意思? 
  有哪些信、达、不雅的翻译? 
  泰国的未来会是什么样子? 
  曼谷是不是东南亚最繁华的城市? 
  泰国有几个主体民族,人种全部是黄种人吗? 
  《蝙蝠侠大战超人:正义黎明》的中文字幕有哪些翻译上的错误? 
  「Nazi」为何音译为「纳粹(nàcuì)」而不是「纳兹」? 

前一个讨论
如何评价知乎用户LiveFreeOrDie?
下一个讨论
女儿和非裔同学互赠礼物,我将她关禁闭造成关系恶化,如何处理?





© 2025-05-31 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-31 - tinynew.org. 保留所有权利