首页
查找话题
首页
为什么一些字典对一些日本汉字的解释经常有误?
为什么一些字典对一些日本汉字的解释经常有误? 第1页
1
qiu-shan-jin-tian-chu-ben-zi-liao-ma 网友的相关建议:
新字体“価”是旧字体“價”去掉了右边下面的“貝”字。【“価”字也可以在中国视为“價”的新俗写?】
很明显和古同“似”的“亻西”字毫无关联。
为什么一些字典对一些日本汉字的解释经常有误? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
东亚有没有可能一起形成一套通用的规范汉字?
外国老爷子纠正高晓松早年关于汉字“射”与“矮”字义的讲解,获赞无数,你怎么看?
为什么在很多公文中一定要用「〇」而不是「零」?
中国减少繁体字是一种损失吗?
如何看待“报到”和“报道”两词的混淆使用现象?
为什么有人「师父」和「师傅」这么明显的语义有差别的两个词经常搞不清楚?
「陈」(陳)的部首是什么?
「龘」这样的汉字有什么实际意义?
怎么看待部分汉字的读音被统一规范(2019.2.18)?
明明汉字不是日本的,为什么有人说韩国人废除汉字是为了去日本化?
前一个讨论
p社若在续出一个讲述冷战后到我们当今生活年代的策略游戏,会叫什么名字呢?
下一个讨论
知乎用户「经略幽燕我童贯」到底动了谁的奶酪?
相关的话题
汉字「喵」是什么时候造的?
能恰好用26个拉丁字母打出所有汉字是巧合吗?
为什么中国没有狮子,却有「狮」字?
哪些汉字是通过把某字倒着写创造出来的?
日本汉字「渋」是怎么来的?
你在生活中见过或是使用过哪些有趣的异体字?
东亚汉字文化圈(主要是中日韩)为什么不统一简化字的规范,进而降低学习成本,加深东亚文化一体化呢?
如果不用拉丁字母,而是把注音符号模仿韩文叠成方块(或者干脆用韩文),汉语能否像日语一样半拼音化?
我们是否应该保护汉字/漢字在外语中的翻译名称?是否应该保护中文词汇在外语中的翻译名称?
汉语汉字有哪些缺陷?
「瓩」是自何时改为「千瓦」的?
简体字「无」和繁体字「無」在古文中有什么区别?
中国的车牌为何要有一个代表省的汉字,为何不用代码替代?
「熊」字为什么是「能」+「灬」?
能恰好用26个拉丁字母打出所有汉字是巧合吗?
为什么掌握新字体日文的日本人不能自动识别旧字体(繁体)日文?
作为华夏子孙,其实我挺反感鲁迅废除汉字、反对中医的,该怎么平衡自己的心态?
为什么掌握新字体日文的日本人不能自动识别旧字体(繁体)日文?
越南人移居日韩后会不会使用汉字姓名?
日本人会不会认为汉字“破坏了日文的纯粹性”?
为什么日本有很多中国汉字?
汉字简化真的是大势所趋吗?
战国时期的日本武士阶层是否能用汉字与当时的中国人进行流畅的书面交流?
既然「無」简化成「无」,为何「舞」未变?
如果创造一个汉字来代替「飞机」这个词,你会如何创造它的字形与发音,为什么?
汉语汉字有哪些缺陷?
为什么有的日本人姓名之间有一个汉字写法中没有的「の」?
从一读到一亿需要读多少个汉字?
日语里面「濱」新字体「浜」字为什么在翻译成中文时变成了「滨」?
汉字叔叔的研究是否属于民科范畴?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-06-26 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-26 - tinynew.org. 保留所有权利