百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



「割韭菜」、「薅羊毛」等等这些词用英语怎么说? 第1页

  

user avatar   thinkraft 网友的相关建议: 
      

跟「割韭菜」本质意思最接近的词应该是「scam sb.」(骗钱)。有人嫌难听,字面翻译成「reap from sb.」也没毛病。

「薅羊毛」的英语是「clip coupons」(蹭打折优惠)。热衷于薅羊毛占便宜的人叫做「coupon clipper」。




  

相关话题

  如何看待B站小管家发布的违禁低俗词汇公告,“烧鸡”“导管”“牛子”等多个流行词汇均被包含在内? 
  翻译史上有哪些经典的误译? 
  想做翻译怎样寻找外国翻译公司? 
  「洋气」这个词如何翻译为英语? 
  为什么小米Global官网MIX系列是用"ceramic"来指代陶瓷材料而不是“china”? 
  如何翻译,人要走很远的路,才能重逢,比较诗意的翻译? 
  翻译史上有哪些经典的误译? 
  「All your base are belong to us」笑点在哪里?为什么能在网络上迅速走红? 
  「日本节目让孩子养猪培养感情,做猪排后给孩子们看」的新闻是否属实?如何评价? 
  《复仇者联盟 2》的中文字幕有哪些翻译上的错误? 

前一个讨论
为何 Linux 或 PowerShell 中运行脚本需添加「./」?
下一个讨论
为什么很多国产字体的日文假名和希腊俄文字母做得很不走心?





© 2025-06-07 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-07 - tinynew.org. 保留所有权利