百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



「割韭菜」、「薅羊毛」等等这些词用英语怎么说? 第1页

  

user avatar   thinkraft 网友的相关建议: 
      

跟「割韭菜」本质意思最接近的词应该是「scam sb.」(骗钱)。有人嫌难听,字面翻译成「reap from sb.」也没毛病。

「薅羊毛」的英语是「clip coupons」(蹭打折优惠)。热衷于薅羊毛占便宜的人叫做「coupon clipper」。




  

相关话题

  急求卡夫卡名言的英文版“努力想得到什么东西,其实只要沉着镇静、实事求是,...”? 
  如何看待「最炫文言文」? 
  如何看待央媒提出过度依赖网络用语可能导致“文字失语”? 
  美分是真实存在的吗?还是我们刻意虚构出来的产物? 
  「至于吗?」如何用英文翻译? 
  心在流浪 怎么翻译成英文好? 
  作为读者,你觉得美国人文章里的英制单位在翻译时应该换算成公制吗? 
  如何用英语表达「以……为准」? 
  媒体批「yyds」「绝绝子」等网络用语,称人们离开「梗」就不会说话了,网络用语真的会影响表达能力吗? 
  2020 年度十大网络用语出炉,逆行者、带货、云监工、好家伙入选,有你常用的吗?反映了哪些社会心理? 

前一个讨论
为何 Linux 或 PowerShell 中运行脚本需添加「./」?
下一个讨论
为什么很多国产字体的日文假名和希腊俄文字母做得很不走心?





© 2024-09-19 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-09-19 - tinynew.org. 保留所有权利