百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么技术分析三大假设第一条原句用discount这个词? 第1页

  

user avatar   xie-dan-9 网友的相关建议: 
      

在英文中,count 除了计数,还有有效,算数的意思。It really counts。。 是"这个真重要”。

discount 就是反过来。在本句,你可以认为类似中文的使动用法:市场行动使得一切不重要/不相关。(市场行为胜过一切。)

Don't discount people who .... (别认为。。。。的人不重要)

However, traders tended to discount the rumor。(然而,交易员认为这个传言不重要)

本句是说市场分析派,认为市场力量才是主要的,消息面等不那么重要。也就是:听趋势的,趋势之下坏消息也是好消息。

比如:整体企业盈利下降,本来是坏消息,但在上升趋势中,却常引起降息猜测,而被认为好消息。


原文:包容消化,是完全错误的翻译。翻译的人水平不行。


add:markets never discount the present, they discount the future


discount rate 导致disocunt 的第三义,而不是反过来。




  

相关话题

  恶魔的奶爸的英语学习方法真的有用吗? 
  如何掌握 for sb. 和 to sb. 的区别? 
  一般的英语母语者听得懂英语医学术语吗? 
  如何提高六级作文翻译分数? 
  英语语法极差,怎样快速学习? 
  如何看待网上「把英语踢出高考」的观点? 
  图片中这段文字里汉语中夹杂的英文是习惯使然还是为了装而装呢? 
  有什么意思是中文一个词就能表达清楚的,但是用英文表达却很难? 
  自学备考雅思现实吗? 
  发表英文论文是先写中文再翻译还是直接用英文写? 

前一个讨论
区块链是怎么做到不可篡改的?
下一个讨论
逆向思维具体指什么?





© 2025-02-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-21 - tinynew.org. 保留所有权利