百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



有哪些国家,其英语名称和当地语言名称相差较大? 第1页

  

user avatar   dong-dong-82-39 网友的相关建议: 
      

玩一遍欧卡关掉地名翻译就知道了。

Suomi跟Finland就差了十万八千里。

另外就是要吐槽一些城市的名字,比如科隆。科隆的德文就是非常简洁的Koln(o上有没有两点我忘了),英文则是一个奇奇怪怪的Cologne开头长单词,还有不发音的辅音字母,导致我记不起到底怎么写,手机的输入法联想出来的,甚至不敢确认是不是这个。

还有布拉格,连德文都知道直接照抄捷克文写个Praha,英文非得改个Prague来迷惑人。

呆梨也有几个城市出现这种情况,比如米兰-Milan-Milano,还好差得不算远。呆梨文罗马是Roma,英文就变成Rome,也真是瞎搞,按说英文从其他使用拉丁文的语言里直接抄了那么多词儿,为啥就不能直接抄地名?非得自己改?




  

相关话题

  有哪些可以媲美「可口可乐」的翻译? 
  如何回答「你学XX语的吧?说两句听听」? 
  关于自学德语的教材(第三外语)有何推荐? 
  有哪些名字译成中文看起来很高大上,其实原意特别土的国外品牌? 
  按照现在各种族的生育率,未来学哪种语言最吃香? 
  为什么在看电影时总觉得外语(例如英语)的对话更自然? 
  播讲类教材是否违反了二语习得理论中的「学得 - 习得差异假设」? 
  刷屏的「天才译者」金晓宇发声,如何评价这天才? 
  是否应该淘汰英语的不规则动词? 
  为什么很多人喜欢提及「拉丁语系」这个词? 

前一个讨论
铁路部门的各个客运段是否可以引入竞争机制?
下一个讨论
为什么只有日本战列舰的“天线”会连到前甲板旗杆?主炮开火时不会有干扰吗?





© 2025-05-30 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-30 - tinynew.org. 保留所有权利