百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



有哪些国家,其英语名称和当地语言名称相差较大? 第1页

  

user avatar   dong-dong-82-39 网友的相关建议: 
      

玩一遍欧卡关掉地名翻译就知道了。

Suomi跟Finland就差了十万八千里。

另外就是要吐槽一些城市的名字,比如科隆。科隆的德文就是非常简洁的Koln(o上有没有两点我忘了),英文则是一个奇奇怪怪的Cologne开头长单词,还有不发音的辅音字母,导致我记不起到底怎么写,手机的输入法联想出来的,甚至不敢确认是不是这个。

还有布拉格,连德文都知道直接照抄捷克文写个Praha,英文非得改个Prague来迷惑人。

呆梨也有几个城市出现这种情况,比如米兰-Milan-Milano,还好差得不算远。呆梨文罗马是Roma,英文就变成Rome,也真是瞎搞,按说英文从其他使用拉丁文的语言里直接抄了那么多词儿,为啥就不能直接抄地名?非得自己改?




  

相关话题

  播讲类教材是否违反了二语习得理论中的「学得 - 习得差异假设」? 
  怎样激怒一位波斯语学习者? 
  你见过哪些错误或者不太恰当的翻译? 
  各种语言有些什么书写奇葩的单词? 
  外国人说中文闹过什么笑话? 
  有哪些各国语言中无法被翻译出来妙不可言的单词? 
  为什么都说小语种是超级大坑? 
  为什么外文歌听起来比中文歌好听呢?(特别是那种小语种 别有风味) 
  谁是第一个会说汉语的外族人,他又是怎么学会的? 
  外企人真实的英语水平是什么样的?到底什么样的英语水平可以胜任外企的工作? 

前一个讨论
铁路部门的各个客运段是否可以引入竞争机制?
下一个讨论
为什么只有日本战列舰的“天线”会连到前甲板旗杆?主炮开火时不会有干扰吗?





© 2024-11-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-21 - tinynew.org. 保留所有权利