百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



有哪些国家,其英语名称和当地语言名称相差较大? 第1页

  

user avatar   dong-dong-82-39 网友的相关建议: 
      

玩一遍欧卡关掉地名翻译就知道了。

Suomi跟Finland就差了十万八千里。

另外就是要吐槽一些城市的名字,比如科隆。科隆的德文就是非常简洁的Koln(o上有没有两点我忘了),英文则是一个奇奇怪怪的Cologne开头长单词,还有不发音的辅音字母,导致我记不起到底怎么写,手机的输入法联想出来的,甚至不敢确认是不是这个。

还有布拉格,连德文都知道直接照抄捷克文写个Praha,英文非得改个Prague来迷惑人。

呆梨也有几个城市出现这种情况,比如米兰-Milan-Milano,还好差得不算远。呆梨文罗马是Roma,英文就变成Rome,也真是瞎搞,按说英文从其他使用拉丁文的语言里直接抄了那么多词儿,为啥就不能直接抄地名?非得自己改?




  

相关话题

  专家建议高考将外语改为选考,这有可能实现吗?你是否支持? 
  有哪些音译的外来词或者是人名在你第一次看到这个单词的时候有一种「哦~这个词原来本意是这个意思」的感觉? 
  有人能够科普一下拉丁语命令式和表达命令的虚拟式之间的区别吗? 
  汉语里面有哪些意想不到的外来语? 
  各种语言有些什么书写奇葩的单词? 
  阿拉伯语翻译难吗? 
  怎样激怒一位波斯语学习者? 
  各类语言有没有像百合子,Лилия这样既能体现该语言女性名字特色,又和百合花有关的名字? 
  互相听得懂对方的语言并互相用自己的母语交流是否可行? 
  什么叫理解英语的句意,而不是翻译成中文? 

前一个讨论
铁路部门的各个客运段是否可以引入竞争机制?
下一个讨论
为什么只有日本战列舰的“天线”会连到前甲板旗杆?主炮开火时不会有干扰吗?





© 2024-09-20 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-09-20 - tinynew.org. 保留所有权利