百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么「Berlin」译成「柏林」而非「伯林」,为此不惜让本来读「bǎi」的「柏」字增加bó的读音? 第1页

  

user avatar   jax-48 网友的相关建议: 
      

徐志摩是浙江海宁人,翻译玛丽玛丽小说时,都柏林就翻译成都白林。可能一开始翻译者们写的是柏bai,民国初期北京比较发达,一般的北京读者用北京音念翻译者说柏林,自然念成bo林,英语里berlin也念bo林,二者恰巧不谋而合,于是就定了bo林。

德语本身是念白林的。“berlin”的德语发音 (从Ost-Berlin到Air-Berlin-Boss)德语本身是念白林的。


user avatar   xie-zhen-33-38 网友的相关建议: 
      

谁告诉你bo音是为了适配Berlin造的。。。




  

相关话题

  为什么很多人把「允许」念成「rún 许」? 
  古汉语的发音和普通话有多大区别? 
  民国时期的学者是如何做到精通各国语言的? 
  香港应该把普通话当第一语言吗? 
  台灣綠營執政者為何不把大陸北方話為基礎的「國語」廢除以割裂和大陸的語言認同? 
  吴语正在面临危机吗? 
  以音乐剧翻译为职业,值吗? 
  对于国家机构的翻译,有的用national有的用state ,这两个有什么区别吗? 
  俄语(或英语法语)语言类专业,在科技发展迅速的当下,前路是否被阻断? 
  如何评价张卜天? 

前一个讨论
动漫把胸做那么大不反人类吗?
下一个讨论
如果OTL里真的存在舰娘,那海军军官和海军士兵与舰娘的关系应该是什么样的呢?





© 2024-11-08 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-08 - tinynew.org. 保留所有权利