百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么「Berlin」译成「柏林」而非「伯林」,为此不惜让本来读「bǎi」的「柏」字增加bó的读音? 第1页

  

user avatar   jax-48 网友的相关建议: 
      

徐志摩是浙江海宁人,翻译玛丽玛丽小说时,都柏林就翻译成都白林。可能一开始翻译者们写的是柏bai,民国初期北京比较发达,一般的北京读者用北京音念翻译者说柏林,自然念成bo林,英语里berlin也念bo林,二者恰巧不谋而合,于是就定了bo林。

德语本身是念白林的。“berlin”的德语发音 (从Ost-Berlin到Air-Berlin-Boss)德语本身是念白林的。


user avatar   xie-zhen-33-38 网友的相关建议: 
      

谁告诉你bo音是为了适配Berlin造的。。。




  

相关话题

  有哪些信、达、不雅的翻译? 
  像冰岛语这种只有几十万甚至几万人使用的语言的文化出版产业是什么情形? 
  怎么看一本书翻译得好不好? 
  汉语里面有哪些让人意想不到的舶来词? 
  列强和诸侯两个词前面还能加数量词吗? 
  有哪些无法用汉语逻辑去理解的英文句子? 
  有什么意思是中文一个词就能表达清楚的,但是用英文表达却很难? 
  广州原市长黎子流在顺德龙山中学开学典礼上提倡「普粤双语教学」,该建议能实行吗?会遇到哪些问题? 
  学小语种到底是怎样一种感觉? 
  葛罗禄部与葛罗禄语支之间的关系是怎样的? 

前一个讨论
动漫把胸做那么大不反人类吗?
下一个讨论
如果OTL里真的存在舰娘,那海军军官和海军士兵与舰娘的关系应该是什么样的呢?





© 2024-12-18 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-18 - tinynew.org. 保留所有权利