百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为何中国叫「China」而非「Cathay」? 第1页

  

user avatar   louisrochar 网友的相关建议: 
      

讲一个很多人都踩下的雷!

实际上China来自于拉丁语Sina来自于梵语Cina,终极来源很可能并不是“秦”而是“晋”。

“秦”字的声母在上古汉语当中是浊音,现代汉语它的声调为阳平(清→阴,浊→阳),也可以察觉到这一点,而“晋”字的声母是清音(如在粤语中它的声调就是阴去)。

根据评论区大佬的补充,“秦”、“晋”两字的上古拟音是这样的,一眼看去会比较明显:

(郑张拟音)
秦 *zin
晋 *ʔsins

当时的西域、印度的语言都是存在清浊对立的,他们并不会含糊地将“秦”字清化。如果是来自“秦”字,就应该是Jina而不是Cina了,进一步到希腊、罗马就可能演变为Zina。

实际上Cina的来源要比秦国(更别提秦朝)的崛起更早,在春秋时代,晋就已经是中国北方的霸主了,这令得当时的游牧民族和西域民族印象深刻,由此将这个名字传播到了印度、伊朗乃至进一步传播到地中海地区。而拉丁语对于欧洲(尤其是西欧)语言有直接的影响力,因此英语采用了China这个称呼。

至于Cathay,其余回答中有提到来自于“契丹”,这种称呼主要用在东欧(如俄语的Kitay),对英语这样的语言是缺乏影响的。

在语言学上,对一个国家的称呼存在内外之差,分别会被称为exonym(别人称呼你的名字)和endonym(自称),比如:

我们自称“中华”或者“中国”而别人叫我们China、Kitay
德国自称Deutschland(德意志)而英语叫它Germany、罗曼语叫它Allemand、斯拉夫语叫它Niemcy。

最后,从个人情感角度来说我认为“名从主人”才是对一个国家最大的尊敬,无论是按照拼音用Zhongguo,或者音译成Chunkwok还是Jongo还是啥的从“中国”音译而来的名字我认为都要比China、Kitay之类的要好得多。




  

相关话题

  外国狗能听懂「嘬嘬嘬」的意思吗? 
  英语基础差是先补语法好,还是狂背单词好? 
  如果日语用罗马字「la、li、lu、le、lo」来表示「ら、り、る、れ、ろ」,会产生什么影响? 
  中国学生说B是boy,D是dog,那么其他字母有没有类似的,英语母语国家对此又是怎样的用法? 
  有哪些离谱的字母组合读音? 
  如何看待一些涉女性负面新闻标题被反复删除「女」字? 
  Kotlin语言现在怎么不火了? 
  英文中有什么有趣的回文? 
  文盲的认知中同音字都是一个字吗? 
  如何较为轻松地搞定英语语法? 

前一个讨论
直接拿走菜鸟驿站的自己的快递,会发生什么?
下一个讨论
周深一直不愿正视自己有很多女友粉这个事实吗,为什么?





© 2025-05-07 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-07 - tinynew.org. 保留所有权利