百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为何中国叫「China」而非「Cathay」? 第1页

  

user avatar   louisrochar 网友的相关建议: 
      

讲一个很多人都踩下的雷!

实际上China来自于拉丁语Sina来自于梵语Cina,终极来源很可能并不是“秦”而是“晋”。

“秦”字的声母在上古汉语当中是浊音,现代汉语它的声调为阳平(清→阴,浊→阳),也可以察觉到这一点,而“晋”字的声母是清音(如在粤语中它的声调就是阴去)。

根据评论区大佬的补充,“秦”、“晋”两字的上古拟音是这样的,一眼看去会比较明显:

(郑张拟音)
秦 *zin
晋 *ʔsins

当时的西域、印度的语言都是存在清浊对立的,他们并不会含糊地将“秦”字清化。如果是来自“秦”字,就应该是Jina而不是Cina了,进一步到希腊、罗马就可能演变为Zina。

实际上Cina的来源要比秦国(更别提秦朝)的崛起更早,在春秋时代,晋就已经是中国北方的霸主了,这令得当时的游牧民族和西域民族印象深刻,由此将这个名字传播到了印度、伊朗乃至进一步传播到地中海地区。而拉丁语对于欧洲(尤其是西欧)语言有直接的影响力,因此英语采用了China这个称呼。

至于Cathay,其余回答中有提到来自于“契丹”,这种称呼主要用在东欧(如俄语的Kitay),对英语这样的语言是缺乏影响的。

在语言学上,对一个国家的称呼存在内外之差,分别会被称为exonym(别人称呼你的名字)和endonym(自称),比如:

我们自称“中华”或者“中国”而别人叫我们China、Kitay
德国自称Deutschland(德意志)而英语叫它Germany、罗曼语叫它Allemand、斯拉夫语叫它Niemcy。

最后,从个人情感角度来说我认为“名从主人”才是对一个国家最大的尊敬,无论是按照拼音用Zhongguo,或者音译成Chunkwok还是Jongo还是啥的从“中国”音译而来的名字我认为都要比China、Kitay之类的要好得多。




  

相关话题

  为什么英语在中国难学? 
  怎样看待伊朗禁止全国小学教英文,避免「西方文明入侵」? 
  普通人每天学英语坚持多长时间能把英语说流利? 
  为什么用英语能够表达出母语难以启齿的事? 
  有哪些翻译作品完美做到「信达雅」的水平? 
  汉语词汇相对于英语、法语等欧洲语言的词汇是否带有更多感情色彩? 
  星期天为什么叫星期天,而不是星期零或星期七? 
  down to the sea 在日本什么意思? 
  有哪些来自拉丁文的英文句法? 
  如何用英文夸女生长得漂亮? 

前一个讨论
直接拿走菜鸟驿站的自己的快递,会发生什么?
下一个讨论
周深一直不愿正视自己有很多女友粉这个事实吗,为什么?





© 2025-05-30 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-30 - tinynew.org. 保留所有权利