百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



日本将「佛」写为「仏」有什么深意吗? 第1页

  

user avatar   ChauGienWen 网友的相关建议: 
      

谢谢邀请。

首先我要纠正一个观点。那就是「仏(佛)」是六朝俗字,而非日本首创。大概是在南北朝时期,汉传佛教东传日本後,顺便将这个六朝俗字「仏(佛)」带到了日本。

「仏」字目前可知的较早用例是在南北朝。见下图碑刻字形:

·張自烈《正字通·人部》云:「仏,古文佛。宋張子賢言,京口甘露寺鐵鑊有文:『梁天監造仏殿前。』……按佛省作仏。」「天監」指的南朝梁武帝的年号。

实际上六朝以来的碑刻、墓志、写经中,「仏」字十分常见,其为六朝俗字无疑。

那么「仏」字又是如何产生的呢?

一般认为,这个「厶」是省文符号,是普通的偏旁替代,并无深意。但是这其实不符合南北朝人的喜欢造会意字习惯(见

「衅」作為「釁」的異體字是如何出現的? - 趙瑾昀的回答

)。更何况这个「仏」要用来指称西域圣者,更是马虎不得。

据张涌泉先生在《韩、日汉字探源二题》(载《中国语文》2003年04期)中考证,这个「仏」果真是个从「人」从「厶」的会意字,而且与人们的避讳心理有关系。

「厶」字一般据《說文解字》以为是「私」初文。但是在六朝时期,这个「厶」用为「某」。

《穀梁傳·桓公二年》:「蔡侯鄭伯會于·范甯注:「,厶地。」·陸德明釋文:「本又作某。不知其國。故云厶地。」

这是东晋经学家范甯(《後漢書》作者范曄的祖父)作注时用「厶」为「某」的例子。

在中古时期的敦煌写本中,这个用为「某」的「厶」就更多了。以黄征《敦煌俗字典》为例:

《敦煌俗字典》作者黄征先生认为这种「厶」来自「牟」之省,这是有可能的。日本片假名「ム」正是来自「牟」之省。

《宋本玉篇》载:「厶,相咨切,姦邪也。今爲私。又亡后切,厶甲也。」其中第二个反切「亡后切」指向的就是「某」的音义。值得注意的是基本保留了《原本玉篇》字头的《篆隸萬象名義》所收的「厶」字并没有「亡后切」。不知这个「亡后切」是宋本增入呢,还是《篆隸萬象名義》漏收。不管是哪种情况,这条书证最迟也是在宋代。

《宋本玉篇》所说的「厶甲」,就是「某甲」。一般在不便直呼他人姓名的时候使用,多用于避讳、设言或失名等,有时也用于自称。这里有几条「某甲」的书证:

  1. 三國··嵇康《家誡》:「一旦事敗,便言某甲昔知吾事,以宜備之深也。」
  2. 《三國志·魏志·崔琰傳》「南陽許攸裴松之注引三國魚豢《魏略》:「﹝許攸﹞至呼太祖小字,曰:『某甲,卿不得我,不得冀州也。』」
  3. 南朝··任昉《宣德皇后令》:「今遣某位某甲等,率茲百辟,人致其誠。」
  4. 《五燈會元·曹洞宗·佛日本空禪師》:「杭州佛日本空禪師,初遊天台山……參夾山,纔入門,見維那。那曰:『此間不著後生。』師曰:『某甲不求挂搭,暫來禮謁和尚。』」
  5. ·陳善《捫虱新話·悟百丈不昧因果》:「百丈凡參次,有一老人常隨眾聽法。眾人退,老人亦退。忽一日不退。百丈遂問:『而前立者復是何人?』老人曰:『某甲非人也。』」

除了「某甲(厶甲)」外,「某乙(厶乙)」也有类似的用法。

  1. ·韓愈《祭河南張員外文》:「﹝韓愈﹞謹遣某乙以庶羞清酌之奠,祭于亡友故河南縣令張十二員外之靈。」
  2. 《太平廣記》卷一五三引·谷神子《博異志·趙昌時》:「聞將家點閱兵姓名聲,呼『某乙』,即聞唱『唯』應聲。」
  3. ·劉肅《大唐新語·郊禪》:「有嗣天子臣某乙,敢昭告於昊天上帝。」
  4. 《敦煌變文集·太子成道變文》:「九龍吐水欲(浴)太子,記(起)腳七步,一手至(指)天,一手至(指)地,口稱:『爲(唯)我爲尊,某乙向上更無人。』」
  5. 《敦煌變文集·不知名變文》:「某乙蓮花並總不買(賣)。」
  6. 《敦煌變文集·長興四年中興殿應勝節講經文》:「沙門厶乙言。」蔣禮鴻通釋:「『厶乙』是一種『寓名』,可用於自稱,也可用於他稱,而且貴賤男女通用。」

这个「厶乙(某乙)」在敦煌变文中甚至可以以合文的形式出现:

上揭这条「上清真人、帝君皇祖厶乙」的「厶乙」,很明显是用为避讳。另外在敦煌写本《唐太宗入冥記》中,通事官称唐太宗曰「唐天子太宗皇帝李厶乙」,也是同样的道理。

写到这里,答案就呼之欲出了:仏,西域哲也,从人从厶。厶,读若某,表避讳。

除此之外,张涌泉先生还提到了另外一个旁证,「佛」在敦煌写本中可以直接省为「亻」,属于省笔避讳。这与将「佛」改写为「仏」的避讳心理是相同的。

另外日本将「拂」省写为「払」,应当是仿照「佛」「仏」之例做类推减省的结果。「払」中的「厶」只是单纯的省文符号,并没有「仏(佛)」里头「厶」的深意。

附带一提:中古人出于避讳心理用「某甲」、「某乙」指代尊长,甚至以「厶人(某人)」会意造了个「仏」字,与《名探偵コナン》里黑衣组织首领「あのかた(那位先生)」有着异曲同工之妙。




  

相关话题

  以汉字为主,以谚文、假名、喃字、注音符号等为辅,创造一种东亚共同文,可能会是怎样的? 
  日语可以完全用汉字书写吗? 
  假设在足够长的未来,现行汉字是否会不够用? 
  将日语句中的假名全部转为其来源的汉字,会不会造出什么梗来? 
  模仿英文大小写规律将中文繁体设置为大写,手写场景全程简体,打印场景则标题汉字和句首汉字繁体,是否可行? 
  如何为英语设计一套正字法,让英语与英文较为严格地‘音形一致’? 
  「修」和「脩」的用法相同嗎,如果相同,二者哪個正? 
  二简字有没有可取之处? 
  韩语用汉字书写中国人能看懂吗? 
  战国时期的日本武士阶层是否能用汉字与当时的中国人进行流畅的书面交流? 

前一个讨论
福建一老板为防员工摸鱼抠走全公司电脑 Alt 键,如何评价该老板这一行为?
下一个讨论
亲们,可以给我看看你们的小猫咪吗?





© 2024-11-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-21 - tinynew.org. 保留所有权利