简单来说就是回鹘人用粟特文写突厥语,形成了「回鹘文」,蒙古大汗觉得很好用啊,来一套写写蒙古语,便有了「蒙古文」,大清皇帝也让人直接拿来写大清国语,便有了「老满文」,歧义很多啊,加了圈点,一字一音,便成了「(新)满文」,达斡尔人用满文拼自己的语言,虽然是蒙古语族,便有了「达斡尔文」,锡伯人将满文稍作修改 ,就有了「锡伯文」,蒙文发展到后来与口语脱节,卫拉特人改造了蒙文,更加清晰,于是称作「托忒蒙文」
突厥语一般是 8 个元音,前后两组 a i o u 和 ä ï ö ü,回鹘文 A Ä(E) 几乎是一个字母,但有的形式不一样,另外三个也不分前后,共用了一个字母,古突厥文也用了 4 个字母表示了 8 个音素,但辅音有前后两套,搭配不同的辅音,发不同的音,回鹘文中 B/P、G/K、D/T 也用了同一个字母,其中 Q 和 X 是在 Ğ 的基础上左边加点,Ž(Zh) 是在 Z 的左边加两点,Š(Sh) 是在 S 的右侧加了两点,上图没出示的是 Ng,是 N + G 的字母组合
蒙文并没有改变回鹘文书写元音的逻辑,但要注意的是现代蒙语是 A [ ɑ ] E [ ə ] I [ ɪ ] O [ ɔ ] U [ ʊ ] Ö [ o ] Ü [ y ]
回鹘文 B/P 在蒙古文中专用于 B了,为 P F 造了特别的字母;蒙古文造了 J,回鹘文和蒙古文的 Q 和 Ğ 是反着的,没有沿用 X,虽然现在蒙古语发生了 q > x; k > x 的变化,卫拉特则只是 q > x; k 还是 k 但 K/G 这俩还是一字母但是是后造的,回鹘文的 K/G 也还是表示 K,后来还衍生出一些字母转写其他语言
至于老满文相关敬请关注 @勃列日涅夫在勃林 并阅读如下答案
于是满文在 O/U 的右一侧加点,创造了满文的 U,而原本 Ö/Ü 被用来表示满语中的 [ ʊ ] 转写作 Ū
然后再来看一下辅音部分
绝大多数字母还是回鹘文、蒙古文的所使用的,P 是在 B 的衍生字母,Š 也是 S 的衍生字母,和蒙古文的 P Š 不一样,F 也是另外造的,回蒙文 D/T 用来表示满 T,右侧加点表示 D,回蒙文的 Q/Ğ 的在满文里都转写成 k,但是是两个音位,右侧加圈表示 H,右侧加点表示 G,以同样的逻辑在另一个 K 的右侧加了圈点,也加了几个转写汉语的字母,于是音节表有
@Hasuran Li 的答案写了锡伯文和满文的区别
太清网也给出了清代和现代达斡尔文的区别,引入了一定锡伯文和传统蒙文的规则
什么是达斡尔文? | 太清博客卫拉特蒙语也有长音,于是在元音的下方的右侧加一小段横,这个在 Unicode 中已经编码了,元音是一字一音了,辅音绝大多数字母和胡都木蒙文是一样的