海龙是海獭的别称。
【海龙】是汉语对满语“hailun”的音译。hailun,汉意为:水獭。
PS.黑龙江省绥化市下属的海伦市、吉林省梅河口市下属的海龙县,其“海伦、海龙”也是这个词的音译。
满语hailung,意思是水獭,也泛指海獭。属于女真语影响汉语的例子
因为明代貂皮、人参、海獭皮等奢侈品和名贵药材,主要来自于东北女真族聚居地带,导致女真语对这些东西的称呼,传入中原,被汉人接受。
人参也是如此。
在明代以前,山西晋南上党地区是主要产参区。北宋科学家沈括,在《梦溪笔谈》里就讲过一件事:
王荆公病喘,药用紫团山人参,不可得,时薛师政自河东还,适有之,赠公数两,不受。
王荆公就是王安石,朋友托关系,送给他一点上当紫团山出产的名贵人参治病。由此可知,在北宋,人参就叫人参,上党人参是一种被认为能治多种疾病、数量稀缺的名贵药材。
但是到明朝初年,因过度刨采,上党人参资源就枯竭了。《明太祖实录》洪武六年十一月,有一条潞州官员向朝廷进献人参,朱元璋批示:
朕闻人参得之甚艰,岂不劳民?今后不必进,如用,当遣人自取。
这是上党地区还能出产贡参的最晚记录。
自此以后,明朝需求的人身,都转为向辽东女真羁糜卫所和朝鲜国索要,另外,辽东都司东宁卫也有一只以女真族军户组成的采参队。
出诸境外深谷,人迹罕到处也,谘考旧时,唯令东宁一卫之军,随时所出而刨之,即免其徭役——《钦差陈保御去思碑记》
女真语对人参的称呼,是Orhoda,发音是“奥尔忽达”。Orho是草,Da是(草本植物的)根,合起来就是草根。这个称呼非常朴素,符合人参的本来面貌。生长周期超常的百年野生人参,则改叫玛法(女真语老爷)
明代中后期,汉人管人参叫参达子、玛法,都是女真语影响汉语的结果。