刚学法语的时候我也想过这个问题,既然h不发音,那么hahahaha岂不是就变成了aaaaa.... ?
于是脑海中逐渐浮现出小电影的场景。
直到有一天我憋不住了问了我们法语外教:comment les Français rient? (法国人怎么笑?)
我们外教微笑着回答:Les Français ne rient pas, c'est la vache qui rit.(法国人从来不笑,奶牛才笑。)
我:嗯???
一年后,我来到法国才发现:
1.法国人笑声也是hahahaha
2. 法国有个奶酪品牌叫La vache qui rit....(会笑的奶牛)
是在下输了,社会社会!
2019年10月29日更新
没想到我写作业走神随便写的回答居然有这么多赞,看到这每过几分钟就会翻倍的赞同数量我不禁笑出了声
rararararararararara.....
看到大家的评论以后我又回去翻了一下和法国同学的聊天记录,发现他们的笑声有以下几种:
1.hehe
不同于咱们的冷笑哦呵呵,法国人的hehe就是正常的笑。
2.haha
一般都是我发了一串hahahahahahaha之后法国人会回敬我两个haha,毕竟这个音他们发不准(误)。
3.LOL
英文laugh out loud的缩写,由于受美国文化影响法国年轻人也很喜欢发LOL。
4. XD
字符表情,侧着看是一张笑脸,一般法国妹子爱用。
5. 表情
最简单粗暴的方法就是直接用表情包,毕竟全世界人民的表情都是一样的。
6. mdr
法国版LOL,全拼是mort de rire (笑死了) ,令我意外的是我的法国同学居然一次也没给我发过。
最后说一下那头魔性的奶牛。
作为一家有历史的奶酪公司,会笑的奶牛曾经用过好几款商标。
比如早期商标猥琐的奶牛:
以及其周边产品,以商标为原型的石膏像:
这玩意儿居然还买200多欧。。。谁会花这个钱买一个这玩意儿摆家里。。。
粗犷的奶牛:
这个会吓哭法国小朋友吧。。。
其实不止咱们觉得这商标搞笑,法国人自己也觉得这商标很魔性,因此经常玩这个商标的梗。
比如,奶牛为什么要笑:
微笑的黑蜀黍:
以及玩梗的漫画:
翻译:法国养殖业遭遇了前所未有的危机,但这个傻x依旧在笑。
rarararararararara
2019年12月21日更新
3.8k了,感谢大家!
这个回答真的是莫名其妙地火了,前两天我舍友才知道这个回答是我写的,而在这之前她和她的同学都转发过。
后来我在学校也给法国同学讲了这条段子,他们都aaaaaa地笑了起来。不得不说我当年的法语外教是名副其实的段子手。
顺便说一下微笑的黑蜀黍:
看到评论后我才意识到这是法国最强前锋亨利。而且这里也有一个文字游戏,Henri(亨利)和en rit(笑)发音一毛一样。不得不说h不发音这个梗造创造了太多的笑点。
我后来也被我的一个球迷哥们疯狂吐槽:艹!亨利你丫都不知道!
嗯,我确实不看球。。。
其实法国人因为h发音闹出的笑话远不止这些。他们在法语里不发h音,在说外语的时候照样不发音。
比如我们的marketing课是英语授课,老师是个法国大爷。每次听到他说又只、阿皮、爱的、诶特我都一脸懵逼。直到他写出来我才知道他在说huge, happy, hide, hate...
还有一次我在欧服上打彩六,有个队友在语音里大喊爱乐普!爱乐普!我心想这老外在喊啥?结果第二局一开局他上来就把我杀了,还打字骂我why didn't you help me? you're mother fucker?
原来他之前倒地了,喊help让我救他。这一定是个法国人!
除了英语,德语的h他们也不发音。比如包豪斯到了法国老师的嘴里就变成了包熬斯。。。
我们学校有很多中国交换生。热情好客的红衣服门卫大叔还特意学起了中文。但是他也继承了法国人没有语言天赋的特点以及h不发音的习惯,三年来只学会了一个你好,“好”h还不发音。于是三年来每天早上我进校门都能看到红衣大叔满脸堆笑地对我们说尿(ni hao)!尿(ni hao)!
法国人学中文时也是,所有的h发音他们都标成r,马马虎虎(mamahuhu)就变成了马马肉肉(mamarourou)。。。
你们是马肉还没吃够吗?
最让人崩溃的是在这长大的华裔小孩,完全沿袭了法国人的发音系统。我在教中文的时候教华裔二代小孩认词汇。“猴子”他不会读,我说看拼音,hou zi怎么读?孩子表情纠结地酝酿了半天,最后憋出一个“吴子”,我当场气晕。
不过也多亏了他们搞笑的h发音,给我的留学生活增添了不少笑料。每年回国都能攒一大堆笑话讲给家人和朋友听。
明年我就彻底回国了,溜了溜了。
预祝大家生蛋快乐,joyeux Noël!