百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



《只狼•影逝二度》这个名字翻译得好吗? 第1页

  

user avatar   wei-jing-yan-46 网友的相关建议: 
      

不好,应该叫菜狗:两开花


user avatar   hermaeus 网友的相关建议: 
      

与「人间失格」、「鬼父」这些同一个字中日异义的情况不同,「只」字这里的意思在汉语中与日语中的是相同的。

至于听着别扭的问题,你听着别扭日本人听着也别扭。宫崎老贼要的就是别扭的效果。所以听着别扭是没问题的。

在本身就有汉字名,并且这个名字符合汉语语法的情况下,保留原文肯定是最好的选择。

至于「影逝二度」的部分嘛,连宫崎老贼自己都不知道是什么意思,发行商觉得帅就加上去了。对于这种意义完全不明的东西,字面翻对+翻得帅就可以了。虽然没有体现出shadows是复数,但是反正汉语也没有这么严格的复数,所以无所谓。

结论:翻译得好。




  

相关话题

  《机战 30》里兜甲儿多大岁数了? 
  如何评价游戏《鬼谷八荒》新版本「化神·悟道」? 
  中国为什么出不了宫崎英高? 
  你最喜欢的游戏里的一句话是什么? 
  十年后,国产游戏史上原神和黑神话悟空谁更伟大? 
  你玩过的游戏中有哪些热血沸腾的boss战? 
  下马消失和远处停潜行靠近,玩点在哪? 
  中国人做一款全球游戏大作有多难? 
  如何看待父母口中的游戏毁了一代人? 
  如何评价游戏《只狼》中狮子猿这位boss? 

前一个讨论
中药中起作用的不也是其中的化学成分吗,为什么那么多人追捧中药?
下一个讨论
医生故意把字写的看不懂是为了不让病人知道开的什么药从而乱收费,这种现象存在吗?





© 2025-06-24 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-24 - tinynew.org. 保留所有权利