light在英语中的最初含义恐怕已不可考。根据Oxford English Dictionary,古英语中light(leoht)用作名词表示“光”“明亮”的例子,最早出现在Beowulf中:
Him of eaᴁum stod liᴁe ᴁelicost leoht unfæᴁer.
(更像是火焰的可怕的光,从他眼中射出。)据研究,Beowulf创作于8世纪早期。古英语中light(leoht)用作形容词表示“轻”的例子,最早出现在Exeter riddle 40中:
Leohtre ic eom micle þonne þes lytla wyrm.
(我比这只小虫轻多了。)Exeter riddle 40书写在The Exeter Book中,这是收藏于Exeter大教堂图书馆的10世纪手抄本。据研究,Exeter riddle 40实际上是De creatura的翻译,De creatura来自拉丁语诗集Epistola ad Acircium, sive Liber de septenario, et de metris, aenigmatibus ac pedum regulis, 由7世纪英国的Sherborne主教Aldhelm(639-709)创作。也许在8世纪早期就翻译成了古英语。
所以,light在英语中的这两种含义可能是同时出现的。文献的缺乏使我们无法追溯light在英语中最初的含义演化。