●「荣(ロン)」的由来
「荣」字是日本人自创的麻将术语。据日本已故著名麻将研究家浅见了先生的研究,「荣」是由日本麻将早期指导者林茂光先生提出的。
麻将最早传到日本时,日本人也是学中国人,自摸和的时候说「自摸」,点和的时候说「和」。但日语中并没有「hu」这个音,日本人只会发「fu(フー)」的音,而且声调习惯读去声。「fù」的发音显得软绵绵的,没有「hú」的发音有魄力。当时日本麻将的指导者林茂光先生得知中国人报和的时候还有一种发音是「long(ロン)」,他觉得这个发音很适合日本人,于是就在著书中介绍了「ロン」的发音。但他并不知道中国人所说的「long」具体是哪个字,想来想去,他自己选择了「荣」作为「借字(当て字)」。「荣」的发音本身与「ロン」相近,又有繁荣之意,加上「ロン」的发音确实很适合日本人,点和时喊「荣(ロン)」很快就在日本普及开来。
说到林茂光先生,这里也介绍一下。林茂光可以说是最早促进麻将在日本普及的核心人物,在日本被尊称为「牌圣」。1920年代前期,林茂光与菊池宽、久米正雄等人在东京神乐坂「春天」咖啡馆一起打麻将,这一批人后来是日本麻将推广的中坚力量。1924 年,林茂光著《中国骨牌·麻雀》大卖十万余册,在日本掀起了全民麻将热潮。
「荣(ロン)」在日本广泛普及之后,林茂光深感责任重大,重新调查了「long」对应的真实汉字,后来在其所著《麻雀竞技法与其秘诀》一书中指出:「long」对应的汉字应该是表示「拾取、整理」意思的「拢」字。但「拢」本身是生僻字,日本人又都早已习惯了「荣」字,于是直到今天,日本人依然使用「荣(ロン)」来表示点和。
至于「铳」和「荣」发音相似,只是一个巧合而已。
参考资料:
麻雀祭都 規則 栄(ロン)の話
麻雀祭都 用語 栄
●「立直(リーチ)」的由来
首先声明:「立直」是中国博戏中的固有术语,并不是日本人发明的,和英语的「reach」更是没有任何关系,用「reach」代表「立直」完全是后人附会。
「立直」最早见于中国骨牌游戏「同棋」中,这里首先简要介绍一下中国博戏的发展史。博戏,就是牌类游戏,学名为「非完全信息动态博弈」。中国博戏主要分两支——纸牌和骨牌。纸牌可以追溯到唐朝的叶子戏,至明朝马吊牌为盛,以「钱币的数量」作为基本图案,筒、索、万、十万,几门花色里钱币的数量依次增多,基本玩法为「以大击小」(最大的那张牌是千万,俗称「老千」)。骨牌最早起源于宋朝的宣和牌,以「两个骰子的点数」作为基本图案,总共只有 1-1、1-2、……、5-6、6-6 这 21 种牌,基本玩法也是「以大击小」:
上图是现代骨牌——牌九。牌九中的 11 种「文牌」每种各两张,所以一副牌九总共有 21+11=32 张牌。明末清初,中国博戏开始发展出不同于「以大击小」的全新游戏机制——「凑牌成和」,人们开始把很多副纸牌或者骨牌混合在一起,并规定完全相同的或者数目相连的几张牌可以作为一副,手牌凑成规定的几副就可以和牌。这期间诞生过许多类似的游戏,有使用纸牌作为牌具的如「默和」「碰和」等,有使用骨牌作为牌具的如「同棋」等。历经总牌种数、花色数、每种牌张数、手牌张数的各种演变与优胜劣汰,最终总共三门 34 种牌,每种 4 张,手牌 14 张凑 5 副的「麻将」在 19 世纪后期脱颖而出,人们将纸牌的图案刻在骨牌上,为麻将创造了全新的牌具。后来的故事大家都知道了,其他那些凑牌游戏几乎都消失在历史的长河中了。
「同棋」算是麻将的同门兄弟,使用的牌具是 5 副骨牌共 21×5=105 张,四人游戏,每人手牌 21张,凑 7 副牌和牌。3 张相同的牌称为「克子」,类似麻将的「刻子」,也可以碰;4 张相同的牌成为「度子」,类似麻将的「杠子」,开度子也要补 1 张牌;5 张相同的牌叫「龙船」,开龙船补 2 张牌。如果 3 张牌上的 6 个点数刚好是 1~6,则这 3 张牌可以组成「不同」,类似麻将的顺子,「不同」总共有 15 种:
1-1、2-2、……、6-6 这种 2 个点数相同的牌(称为长牌)无法组成「不同」,但 2 张相同的长牌可以带 1 张相同点数的闲牌组成「五子」,这可以看做另一种「顺子」,例如:
讲了这么多,你发现了吗?由于同棋中,牌的组合形式要比麻将丰富很多,虽然手牌很多,但听牌、和牌要比麻将容易得多。同棋和牌后也算番,最大的四翻番种如「清七不同」,即和牌由 7 种不同的不同组成,而「天和」「地和」都只有两翻,可见和牌多么容易。那么同棋里最常见的番种是什么呢?也许你已经想到了,起手就听牌是最常见的番种,价值一翻。那么这个番种的名字叫什么呢?答案是——「立直」。
上图是台湾麻将研究者志丰所提供的文献《同棋指南》,于 1925 年由宏文图书馆发行。原文清楚写道:「立直者,即竖起二十张牌,一经搭配,已成六提,其余二零张恰好等张是也。和倒后作一抬。」如果开了度子或龙船,补牌后才听牌,则不计立直。所以立直的手牌一定都是立在门前的暗牌,这也是这一番种名称的缘由。
上图同样是由志丰所提供的同棋相关文献,也可以看到其他常见番种。如果你对同棋感兴趣,想了解同棋的详细规则,不妨阅读几乎是现存的唯一一篇比较详细的描述同棋规则的文章:
http:// museum.lib.nctu.edu.tw/ share/ys/ys0101-06.pdf所以,「立直」本身是中国固有的博戏用语,最早见于同棋,本意为天听,相当于今天日麻的双立直。据日本麻将研究家浅见了先生研究,1930 年代,中国很多地方麻将也采用了「立直」(天听)作为番种之一,只不过天听在麻将中出现的频率要比在同棋中低多了。1940 年左右,东三省日占区的日本人在打麻将时发明了「途中立直」这一规则,二战结束后,「途中立直」规则迅速在日本本土普及开来,并逐渐简称为「立直」。而中国代表天听的「立直」由于出现频率过低,逐渐消亡,以至于今天大多数中国人都忘记了「立直」所代表的本来含义。
同棋诞生于 1850 年左右,「立直」一词应当诞生于同一时期,最早文献记载的「立直」一词来自 1925 年的《同棋指南》。1925 年的时候林茂光刚刚在日本开始推广麻将,而日本人创造「途中立直」规则要到 1940 年,普及开来则是 1950 年以后的事了。至于把「reach」附和到「立直」上是更晚的事情。显然,「立直」这个词,是我们中国人发明的!
参考资料:
麻雀祭都 用語 立直の意味