华是花的本字
本来只有華这个字 意思和现在的花完全相同 象形含义为:树上开花
花字是南北朝时出现的华的异体字
简化字方案采用了异体字花 表示花朵的花
而简体华字 是符号化的重组形声字 化是声部表示读音 下面的十字是原来華的底部
然而按照这个逻辑 还是应该写春花秋实
但约定俗成写作春华秋实 华在这里是通假字…
因为这是个成语 成语经常会出现通假字
比如受益匪浅 匪通非 意思就是非的意思
但作为成语使用时只能写匪
原因就是没有什么原因 约定俗成…
上古漢语中表示“花朵”的词根主要有两个:{荣}(*WEŊ)和{华}(*WA)。{荣}明显与{荧}同源,其“花朵”义大概率是由形容词“鲜艳,绚丽,光彩夺目”名词化而来的,而{华}可能也是经过了类似的引伸。
後来{荣}这个词根再次脱离了具体的“花朵”含义,因此「荣」字也没再有什么显箸变化;{华}却成了後世“花朵”含义的惟一常用词,但「华」字同时還身兼一大堆比较抽像的含义,两头顧不过来,于是分化出了「花」字表示“花朵”,「华」则承擔一切抽像含义。
可是後世的人不应该以今度古,觉得“花朵”的含义寫作「花」才是惟一正确的寫法,而把「华」判定为“错别字”。
评论区提到了{英}(*'AŊ),然而{英}也明显与{映}{瑛}之类表示“光彩”的词同源,这三个词根可真是難姐難妹了。
“华”就是“花”。“花”这个字出现得很晚。
《康熙字典》记载:
《唐韻古音》按花字,自南北朝以上不見于書,晉以下書中閒用花字,或是後人攺易。唯《後漢書·李諧·述身賦》曰:樹先春而動色,草迎歲而發花。又云:肆雕章之腴旨,咀文藝之英華。花字與華 用。而五經、諸子、楚辭、先秦、兩漢之書,皆古文相傳,凡華字未有攺爲花者。考太武帝始光二年三月初造新字千餘,頒之遠近,以爲楷式,如花字之比,得非造于魏晉以下之新字乎。
正确的写法还真就是春华秋实
随便举个例子吧:桃之夭夭,灼灼其华
華这个字的图案就是一朵花……
和平年代,要成事最好的策略是无底线的投机。
大家都在排队,什么策略可以最快?插队。大不了被骂一顿,又回去排队。我今天在游乐场遇到一个女的很厉害,插队以后不仅一口咬定自己没插,而且大哭大闹说我一个男人欺负她女人,搞得围观的有女性为她撑腰了。因为已经排队一个多小时本来很烦躁,我一直拒绝让步,但最后也没办法。
战争年代我直接一把枪指她头上让她滚。和平年代对这种的人没办法。无底线的投机是个体最优策略。
排队的时候无聊刷手机,看了几个最近落马官员的经历。无非是卖官鬻爵,权钱交易,利益输送那一套。所以也可以看出来,怎么能快速升官?各位读者冰雪聪明,不消我说。
无底线投机的人,往往不那么喜欢谈国家大事。不过这也未必。有些人也喜欢谈国家大事中美关系,或者谈理想。这不影响他们干损人利己的事情。或者谈国家大事本身也可以作为一种投机行为。
和平年代大家不愿意喊打喊杀,所以纵容了他们。就像马路上开车左冲右突的那些人,如果碰上乱世,那谁敢乱插我就乱撞。但和平年代,大家都怕麻烦,都让着他们,让他们得到了利益最大化。
天道好轮回,苍天饶过谁。苍天是不会饶过,可我们的小命不敢跟苍天比,我们就这几十年。正直了一辈子,贫穷了一辈子。升不了官,你谈的理想有人听吗?发不了财,只有福报管什么用。袁世凯再遗臭万年,也当上了大总统甚至皇帝享尽荣华。高尚是高尚者的墓志铭,卑鄙是卑鄙者的通行证。
少不了还要被社会达尔文主义者揶揄一句,好酸。
中国的平头老百姓是啥都不懂的、啥都做不了的、啥都不想做的贱民吗?
英雄的老百姓关心美国,因为它就横亘在面前。
“Because it's there.”
因为山就在那里,所以英雄的老百姓就想征服一下呐,人类的天性而已,家畜或许不能理解。
全世界所有厉害的东西,中国的平头老百姓都关心:上至国际空间站,卡西尼,奥陌陌,旅行者;下至下水道油布包,煮饭仙人,圆珠笔尖,还有猛禽,幽灵,高精狙,福特号,电磁炮,可燃冰,盾构机,大豪斯,大牛排,电瓶车,鸟语花香,老虎大象,GPS,NMD,M1p,RTX,诺贝尔,太平洋。
我想要的不多。你给不了,我就自己想办法。