百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



阅读古代文章究竟能不能只看白话翻译? 第1页

  

user avatar   larrynonelson 网友的相关建议: 
      

可以完全可以,只要你不是做学术研究的,看看白话翻译是个很好的阅读方式。其实很多人喜欢“吊书袋”,劝你去阅读原版文言文。

但是话又说回来,翻译就相当于二手资料了,如果你想获得跟古人直接对话的机会,那还是要稍微学一点文言文的知识。文言文其实并不难,很多语句格式都是固定的,只要你把套路掌握了,一切都很简单。




  

相关话题

  有哪些家庭教育方面的书籍,求推荐? 
  同样的故事是看书还是看电影好? 
  我们应该先是中国人再是人,还是先是人再是中国人? 
  为什么god这个词会被翻译成“上帝”? 
  怎么看待《天气之子》中「宫水三叶」被翻译成「宫本茂」? 
  疫情期间,你读了哪些书,有哪些值得推荐的? 
  哪些历史和政治的书籍值得推荐? 
  哪部小说的结尾堪称神来之笔? 
  有哪些电影 / 电视剧 / 书籍是你时隔多年以后才懂得和理解的? 
  你读过哪些很有味道的书? 

前一个讨论
古代没有身份证那为什么株连九族的人不赶紧跑呢?
下一个讨论
魏延是否有机会成为蜀汉的韩信?





© 2025-05-30 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-30 - tinynew.org. 保留所有权利