百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



对于同一件事,为什么汉语叫「试胆」,而日语则叫「肝試し」? 第1页

  

user avatar   aee-ayu 网友的相关建议: 
      

大學時學過的一篇課文,題目跟作者都忘了,內容大體是這樣:在漢語沒傳入日本之前,日本對內臟的理解不深,對於描述內臟的詞只有きも和わた。大體上,わた主要指的是腸,這個詞語源比較明確,就是肚子裡像棉花一樣的東西。きも則是指其他內臟,或作為內臟統稱使用,也引申指精神。


在漢語傳入之後,才有了肺、胃、胰(膵)、等概念,你會發現上面這些器官都是只有音讀的。


對於出現肝、膽兩字的漢文,因為當時日本人沒有概念的區分,所以都訓作きも。即使現在,若要明確指示內臟,還是用漢語(肝臓、胆嚢),和語的きも因為指代不明,基本只用作精神、勇氣這種引申義,無論寫作肝還是膽,都作同一義理解。


因此寫作肝還是膽,就無所謂了,大概是因為肝筆畫少,寫肝的多,所以常用的讀きも的詞都寫肝了。


實際上字典中きも的詞條,肝膽兩個字都有的。





  

相关话题

  为什么日本还在广泛使用全角数字和半角假名? 
  fd大学中文系主任朱刚求仁得仁,永珍安息一文中求仁得仁一词有无不妥? 
  「龘」这样的汉字有什么实际意义? 
  如何看待田中克彦的《汉字毁灭日语》? 
  比起日语,中文的表达是否太过直白? 
  中国企业的英文名为什么有的用 Sino,有的用 Chinese?两类企业是否有区别? 
  如果用将日语音译成汉字,那么地名人名等专有名词会有怎样的翻译? 
  同一个意思,词源上的区别是怎么产生的? 
  eju日语有没有在逐年变难? 
  为什么关和官拼音一模一样,声调也相同,读音却不一样呢?就比如当官,换成当关,感觉读音就不一样……? 

前一个讨论
如何看待李兰娟称新冠病毒零下20度或可存活20年?
下一个讨论
东北官话中这些词的本字是什么?





© 2025-04-24 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-24 - tinynew.org. 保留所有权利