百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



对于同一件事,为什么汉语叫「试胆」,而日语则叫「肝試し」? 第1页

  

user avatar   aee-ayu 网友的相关建议: 
      

大學時學過的一篇課文,題目跟作者都忘了,內容大體是這樣:在漢語沒傳入日本之前,日本對內臟的理解不深,對於描述內臟的詞只有きも和わた。大體上,わた主要指的是腸,這個詞語源比較明確,就是肚子裡像棉花一樣的東西。きも則是指其他內臟,或作為內臟統稱使用,也引申指精神。


在漢語傳入之後,才有了肺、胃、胰(膵)、等概念,你會發現上面這些器官都是只有音讀的。


對於出現肝、膽兩字的漢文,因為當時日本人沒有概念的區分,所以都訓作きも。即使現在,若要明確指示內臟,還是用漢語(肝臓、胆嚢),和語的きも因為指代不明,基本只用作精神、勇氣這種引申義,無論寫作肝還是膽,都作同一義理解。


因此寫作肝還是膽,就無所謂了,大概是因為肝筆畫少,寫肝的多,所以常用的讀きも的詞都寫肝了。


實際上字典中きも的詞條,肝膽兩個字都有的。





  

相关话题

  留学回来和其他人聊天自然而然在中文里夹杂英文,这种表达方式从语言学角度怎么看呢? 
  日语能不能在N1考试开始两个小时后马上学会然后拿满分? 
  为什么伽利略的「伽」字读作 jiā 而不是 gā? 
  像“傻不拉几”这种用后面三个无实意字来修饰第一个字的词语,是怎么形成的? 
  「最……之一」的用法正确吗?为什么? 
  日语中为何存在大量写作「xっxり」的副词? 
  清朝满族人应该都会说两种语言吧(满语和汉语)?怎么做到的? 
  请问无基础如何规划日语自学? 
  为什么我一眼就能判断出某个汉语词汇是否有「文学感」,英语却做不到? 
  想了个日文名叫絵羽(えはね)翼(つばさ),日本人会觉得奇怪吗? 

前一个讨论
如何看待李兰娟称新冠病毒零下20度或可存活20年?
下一个讨论
东北官话中这些词的本字是什么?





© 2025-01-29 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-01-29 - tinynew.org. 保留所有权利