倒不是刻意,主要是因为立本的英文教育也就那样。就跟国内中学英文老师口音不一定真发出美东口音或者伦敦口音,而是自己说了多年的习惯性口音一样,立本男性声优发出奇奇怪怪的嘤文口音纯粹属于个人发音习惯罢了,真要能发出非常标准的某一精英聚集区域城市的嘤文口音,那就直接指着这吃饭了,声优估计只能算副业。
很不巧,立本人的发音习惯真的很有问题。
比如立本最典型的r l 不分,以现代汉语标准普通话为例:
l在现代汉语里是个很容易做出来的伪弹舌音,指舌尖到舌心轻轻抵拢上门牙牙龈,然后快速向下形成空腔出气从而发音,这个动作还伴随下颚张开;
r则是舌两侧抵拢上臼齿,舌尖抵拢下颚牙龈,舌头中部隆起,喉咙送气过来但是下颚不动而发音。
PS,n做声母的时候,是整个舌心抵拢上颚,舌尖抵拢下门牙牙龈,下颚略微张开,会有一个唾液气泡爆炸的感觉。
以上请自行对汉字“拉”,“日”,“您”做普通话发音练习。
这个rl不分的问题,在于大部分立本人就是没学会现代汉语式的发音动作,更多则是这个动作做了但是没完全做到位。甚至不止rl不分,其他很多音都是这样的,甚至可以说,基本的五十音相比现代汉语拼音的组合搭配来说就显得非常少了。
另外,立本人还爱干一件事,就是把外文,主要是嘤文词转化成片假名方便发音,然而这个转化过程少不了发生音变,然后就变得奇怪起来了。
除了左边第二行那个之外,其他立本汉字跟嘤文的基本上中国人都能理解。这个问题困扰我很久, @清澄白河 同学才在群里给我说是割腕的意思。然而英文的割腕是weist cut,这仨假名罗马化出来则是risuka,你让阿米跟带嘤那些真嘤文使用者怎么发出片假名的音?人家脑子没只转三个弯能猜到意思就不错了。
然后嘤文还有更鬼畜的th,还一堆常用词,比如the,this,that,they,them。。。关键还是一对气流摩擦牙齿的清辅音跟浊辅音。。。别说东亚基本没这个音,就连欧洲大陆的国家,面对这个音也很难受。
这一点甚至他们立本的漫画家也拿来调侃,剧情里嘤文还给老师的人看到老外动不动Zis is a pen 都成梗了。
其实各个以嘤文作为主要日常语言的国家,在各地都有各种本地口音。最简单的例子,苏格兰口音跟德克萨斯口音是一回事吗?明显不是啊。这些口音甚至还能无限细分到下面的乡村,某个镇的习惯性说法拿到隔壁镇估计就没人懂的情况也不少见。
萌不萌的都是次要,只要对面连蒙带猜能懂大概意思就行。
可行啊为什么不可行,免费医疗项目越多覆盖的人群越广,越可以让大家认识到现代社会下人类自然寿命到底有多高
可行啊为什么不可行,免费医疗项目越多覆盖的人群越广,越可以让大家认识到现代社会下人类自然寿命到底有多高