百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



请问 kaiserreich 这个词语是英语还是德语? 第1页

  

user avatar   yi-yiding 网友的相关建议: 
      

Kaiserreich如果翻译为“Emperor-dom”或者说“Empire”/“Imperium”(帝国)或者“The Empire”"The Imperium",那语意上说,这个词就是德语里帝国的意思,是一个德语词。比如Kaiserreich是帝国,Königreich是王国。

如果翻译为“German/Austrian/ Empire”(德意志or奥匈or blah帝国)或者说“Empire of the German Kaiser”(德皇的国家),那么说明译者正在使用这个词非本意的意向。比如如果要认为这是个英语词,那么这个词在这里就要被视为英语里的借词,从德语的“Kaiserreich”直接借用,来特指“某些”帝国。

要认为后者也成立,就必须证明Kaiserreich是英语里的借词,我认为不是,也认为谁觉得是谁证明去。

就好像留学生说一万遍“赶due”也不会让due date变成汉语借词。借词(loanword或者borrowed word)指的是ancor变成anchor这样的变化。从这个角度讲,这个词的意思就压根不是“德皇的帝国”,或者“德意志帝国”——这些意象是强行加上去的(虽然加的对)。准确的翻译就应该是:“帝国”或者“(那个)帝国”,“皇帝的国家”。

Kaiserreich作“帝国”叫翻译,Kaiserreich作“德皇的帝国”叫字幕组。




  

相关话题

  如何才能写出衡水中学学生的印刷体? 
  在英语学习过程中,有哪些书籍让你醍醐灌顶? 
  如何翻译「I don't need no money」? 
  如何在家自学英语? 
  如何看待“截至2050年,法语将成为最常用的语言”这一说法? 
  「处女作」一词是否是对女性的不尊重?为何不能叫处男作? 
  为什么有汉藏语系这一划分? 
  除了使用拉丁字母的语言外,其他语言的书写系统的键盘布局是否也脱胎于打字机时代的布局? 
  请问英文的辩论赛中,一些特定的术语和问答语以及专用词汇该怎么说呢? 
  有没有可能英语接受大量的汉语词(以拼音形式),即从中文里大量借词? 

前一个讨论
为什么世界大战期间很多学者都逃亡到美国?
下一个讨论
求日本轻型巡洋舰到战列舰以及航母的建造年代和主武器口径是什么?





© 2025-03-28 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-03-28 - tinynew.org. 保留所有权利