有一本书叫《英语姓名译名手册》,
是1984年
新华通讯社译名室编、
商务印书馆发行的翻译参考书,到2004年为止已出第四版。全书共收罗
英国、
美国、
加拿大、
澳大利亚、
新西兰等使用英语的国家的英语姓名、教名的汉译约6万条,按拉丁字母顺序排列
手册译名适用于一切操英语国家和民族的姓名。当今英语国家,民族构成复杂,尤其是美国,大量原来非英语民族归化为当地公民,有的已在所在国政府及各领域 中占有重要地位,他们的名字常在各种媒体和出版物中出现。有关这些姓名的汉译,手册尽量参照英美人名辞书和发音词典上的标音资料,对于没有标音资料的外 来姓名,凡外来民族语言特征明显的,参照原民族语言译名规则汉译,其它按英语译名规则汉译。
正规英文姓名翻译,都会参照这本书
Trump在书里被规范翻成“特朗普”
官方新闻杂志,和正规书刊一定会按照这个规范来翻译英文姓名。
德语、法语、西班牙语等等都有类似的姓名译名手册
以上只是回答原问题
看到大家在讨论音标,找到一篇关于汉语拼音和国际音标的对照,供大家参考
汉语拼音字母与国际音标对照表听不出来区别,不代表区别不存在,不代表母语国家人没有区别。
我个人也是经过很长时间,在外国友人反复纠正我发音后才意识到的,当你说出区别后,你才能听出区别,即使别人说的很快。
不少回答提到强制生育,说说强制生育的问题吧。
现在生育率低的导致的问题,不是人口数量下降,而是劳动力(廉价劳动力)下降。如果现在瞬间消失掉一亿老人,导致人口数量减少一亿,会有人讨论人口数量下降的问题吗?
强制生育,特别是高压政策下的强制生育,比如说个别答主提出的不生育者每年上交30%(也有回答说40%,75%)的总收入作为罚款,这种政策下出生的人口,能转化成劳动力吗?强制生容易,如何强制育?假设真的实施上述高压强制生育政策,必然会引起以规避处罚为目的的生育。那么,生,是生了,至于怎么养,那就是我说了算了,只要保证成年前饿不死,依法参加义务教育,这样“养”的成本其实很低。其他的,不好意思,与我无关,学好学不好,犯罪不犯罪(犯罪更好,抓进去连饭都不用管了),什么早教、幼儿园、学区房、吃好的穿好的、高中、大学?不存在的,从怀上那一刻起,这个根本就不是人,不是子女,只是一个工具(没错,连工具人都算不上),规避处罚的工具,没有感情,只有怨恨。而在这种环境成长起来的人,心理有多么扭曲变态,可想而知,因为童年不幸而报复社会的案例还少吗?一个高中都没上过,心理扭曲变态的人,能成为一个合格的劳动力吗?搞不好三天两头上街砍人,报复社会,成为社会的不稳定因素。因为强制生育政策的打击面极广,上述现像绝不会是个别现像,实施强制生育前,不妨先提高监狱建设用地及预算。
当然啦,肯定又有人会提出强制“育”的配套政策,比如说子女犯罪父母连坐,子女在多少岁前死亡按未生育进行处罚,子女成年后劳动产出不达标的部分对父母进行罚款等等。如果真的能这么搞的,只能说,辣真的牛逼,辣真的牛逼,但同时,也准备好灭亡吧。