首页
查找话题
首页
如何区分「裏」和「裡」字?
如何区分「裏」和「裡」字? 第1页
1
网友的相关建议:
香港、台湾及海外华人社区的用法都是怎样的?
ban-zhi-lian-88 网友的相关建议:
香港、台湾及海外华人社区的用法都是怎样的?
iduu 网友的相关建议:
香港、台湾及海外华人社区的用法都是怎样的?
如何区分「裏」和「裡」字? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
从一读到一亿需要读多少个汉字?
《汉语拼音方案》有哪些明显的硬伤?
日语的はう(爬)为什么会用「這」这个汉字?
二战之前的日文里有更多汉字吗?
我们是否应该保护汉字/漢字在外语中的翻译名称?是否应该保护中文词汇在外语中的翻译名称?
汉字在亚洲的使用率在未来会有所上升吗?
「⿹戈冬」(U+304A6)是什么字?
战国时期的日本武士阶层是否能用汉字与当时的中国人进行流畅的书面交流?
怎么看待最近韩国提议在小学教科书中加入汉字?
越南原属于汉文化圈,之前也一直使用汉字,为什么独立后就废除了汉字而使用法国殖民者创造的文字?
前一个讨论
年轻人为什么也相信玄学了?
下一个讨论
你们的小米手环6续航也是那么垃圾吗?
相关的话题
为什么二简字“歺”的群众基础、社会影响力在二简字中出类拔萃,以至于强烈废而不止?
为何藏语借用梵文而非汉字?
将日语句中的假名全部转为其来源的汉字,会不会造出什么梗来?
日语里面「濱」新字体「浜」字为什么在翻译成中文时变成了「滨」?
为什么好多人说自己写「直」「真」一直是中间两横,是他们记错还是这些字真的被改过?
「爲」「為」二字有何区别?
从一读到一亿需要读多少个汉字?
现在用繁体字就是装逼了吗?
将日语句中的假名全部转为其来源的汉字,会不会造出什么梗来?
汉字简化真的是大势所趋吗?
为什么翻译日文人名里的和制汉字时,不用同音或意思相近的字代替?
为什么翻译日文人名里的和制汉字时,不用同音或意思相近的字代替?
既然「無」简化成「无」,为何「舞」未变?
为什么日本对越南的人名,地名表记全部用片假名,包括对越南国名也用“ベトナム”而不用汉字来表记?
日文在以后会有可能「去汉字化」吗?
日语的はう(爬)为什么会用「這」这个汉字?
从现在看,当年发明她这个字是不是不如不发明?
大陆现行简化汉字推行以来有无自发繁化现象?
我国科学家把汉字存入 DNA,DNA 存储前景如何?
「丼」字念什么?
日本地名和人名里汉字的中文读法,遇上多音字,该怎么念?
游和观为什么相关?
“壬”字除了作天干外,“奸佞”和“盛大”这两个意思是如何产生的?
大家支持繁体字吗?
中心对称的汉字都有哪些?
是否有一套大陆官方承认的繁体字,有的话是否与香港、台湾繁体字相同?
日本将「佛」写为「仏」有什么深意吗?
你觉得哪些简体字简化得不好,哪些简体字简化得好?
有哪些方言正字你找到了正确写法?
怎么来提升下我这个字?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-04-24 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-24 - tinynew.org. 保留所有权利