强答一发,题主需要搞清楚三件事:
一、Sumer与英语summer的关系
Sumer在英语中也是外来词,一般被认为是来自阿卡德语(Akkadian/古巴比伦人的语言)的shumeru一词,表示苏美尔人。而shumeru可能音译自苏美尔语,原意大概是“黑头人”的意思。
英语summer源自古英语的somer或sumer,一般被认为是源自“共同日耳曼语(Proto-Germanic)”的*sumaraz(夏天),而sumaraz则被认为是源自“共同印欧语(Proto-Indo-European)”的*sem或*sm̥-h₂-ó-(夏天),共同日耳曼语和共同印欧语都是语言学者构拟出来的假想语言,但这种构拟经过了一系列复杂而缜密的考证,是有学术依据的。
我们可以发现Sumer并没有表示“夏天”的意思,从Sumer和summer这两个词出现的时间和地点来看,它们并不存在直接的联系。
二、“夏朝”的“夏”是否表示“夏天”
这个问题牵扯到“夏”字的本义,我们查询《说文解字》,可以发现“夏”字被解释为“中國之人也。从夊从頁从臼。臼 ,兩手;夊,兩足也。”(原字不是臼,臼下面的横不连着)
对此,段玉裁注解道:“中國之人也。以別於北方狄,東北貉,南方蠻閩,西方羌,西南焦僥,東方夷也。夏,引伸之義爲大也。从夊。从頁。从臼。臼,㒳手。夊,㒳足也。胡雅切。古音在五部。”
这个意思显然不表示“夏天”。
至于“夏朝”的“夏”,《史记正义》解释为“夏者,帝禹封国号也。帝王纪云:禹受封为夏伯,在豫州外方之南,今河南阳翟是也。”也并没有解释这个字和“夏天”有必然的联系。
我们似乎也找不到特别明确的证据能够证实“夏朝”的“夏”除了地名还能表示“夏天”。
三、苏美尔文明与欧洲文明的关系
还是解释一下吧,苏美尔人族源不详,但是可以肯定的是他们既不属于闪米特人,也不属于雅利安人。
在闪米特人迁徙到这一地区之前,一个叫作苏美尔(al-Sūmiriyy)的民族曾在这里定居,苏美尔是一个族源未知的民族,但可以肯定的是,他们既不是闪米特人(Sāmiyy),也不是雅利安人(’Āriyy)。在这片地区,苏美尔人曾拥有着辉煌的文明和优雅的、富于文采的语言,更拥有着一种特殊的书写方式,这种书写方式被阿拉伯人称为“楔形文字(al-Khaṭṭ al-Mismāriyy)”,欧洲人则称之为“带边角的文字(al-rasm dhū al-zawāyā)”:
Écriture cunéiforme: du latin “cuneus” coin et de “forme”
楔形文字(écriture cunéiforme):由拉丁语词“cuneus”——边角,以及“forme”组成
希伯来人则称之为“桩形文字(rasm al-’awtād)”。
【埃及】阿卜杜勒-瓦希德·瓦菲,《语法(Fiqh al-Lughah)》,埃及复兴出版社,2004年第三版,开罗,埃及
其中:希伯来语כתוב-יתדות/ktov-ytedot,ytedot的单数形式为יתד/yated,意为“[用于固定帐篷的]木桩”,与阿拉伯语的watid(复数’awtād)同义。
既然苏美尔人的族源尚待查证,我们又怎能断言他们与西方文明有直接的关系呢。
其实,苏美尔语倒是间接影响了阿拉伯语的词汇构成,有一些阿拉伯语言学者曾有过这方面的研究。巴比伦人征服了苏美尔文明,在征服的过程中,巴比伦人所讲的古代闪米特语言混入了大量苏美尔语的词汇(以及一些属于苏美尔语的语音和语法特征),逐渐形成了我们所知的阿卡德语,阿卡德语随着巴比伦-亚述文明的兴盛逐渐在中东地区传播开来,在某种程度上可能影响了其他的闪米特语言,其中包括后来的希伯来语和阿拉伯语。
扯远了,让我们回到主题。既然Sumer与英语的summer没有关系,“夏朝”的“夏”与“夏天”的关系也有点牵强,Sumer和欧洲文明也无直接关联,那么我们也就无法认同“Sumer-summer-夏朝”之间的关系了,连巧合都算不上。