百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



德国为什么不对1900年侵华道歉反思? 第1页

  

user avatar   shinianhanshuang 网友的相关建议: 
      

说起来你可能不信,是中华民国先动的手。

1941年12月9日,中华民国政府发表对日宣战布告,被宣战国应战。哪怕几个月就杀的尸横遍野,那也是因为国民党和共产党太蠢,中国和多数中国人的损失也得主要算在国民党和共产党头上,毕竟战端是他挑起的。

多数中国人呢(非国民党、共产党的支持者)?人在家中坐,锅从天上来。

1942年12月5日,侵华日军在河北滦县潘家戴庄屠杀无辜百姓1280多人,焚毁民舍1000多间。 1943年5月,厂窖惨案,3万同胞遇难。 1943年秋,侵华日军4万余人在河北阜平县平阳村一带“扫荡”,残杀无辜村民700多人。

要知道国民党政府和决策人又不是普通中国民众决定的,也就是说,国民党政府对日宣战和瞎搞,多数中国人是没有任何责任的(当然,法理上,事实上没人会管你这些),国民党政府在美帝国主义珍珠港事件的裹挟下的愚蠢决策居然让多数中国人背锅,可叹。

九一八怎么了?是你先宣战的啊。

七七事变怎么了?是你先宣战的啊。

南京大屠杀怎么了?是你先宣战的啊。

要知道到1945年8月15日,日本也没有对中国宣战。

行了,这种逻辑多编一句都恶心。

有些人就事论事的水平未免高了一点,你杀了他全家以后他打了你一巴掌那一定是他错了,毕竟打人是不对的。

义和团当然有问题,义和团是农民阶级迫于压迫自发的反抗,没有什么政治纲领,也几乎没什么组织,跟土匪也没有太大区别。但是义和团是怎么来的?几个省的农民莫名其妙突然就上街打砸抢了?

脱离背景谈问题就是耍流氓。

导致农民暴动的直接原因是治外法权,一帮大鼻子老外带着一帮泼皮无赖上门,自己突然就老婆没了地没了,谁受得了?大规模出现这种情况,暴动是必然的。

由于农民阶级的局限性,他们并不能理解自己的遭遇是帝国主义和封建主义带来的,他们的眼睛告诉他们这事和大鼻子老外脱不了关系,于是自发的要灭洋。由于没有一个核心领带,农民自发的运动没有组织性,他们一方面不能形成有效的战斗力,另一方面也不可避免的让流氓无产者混了进来,连累无辜也是必然的。怎么评价义和团课本上讲的很清楚:

而治外法权是怎么来的?是帝国主义的侵略。

敌人侵略的唯一原因是他想侵略,拿杀公使说事的,知不知道几年前就已经割了胶州湾了?杀了传教士是刑事案件,刑事案件督促捉拿凶手没什么问题,割地赔款都出来了这事刑事案件的原因?

让你丫不戴帽子。

反抗的姿势再不对也是被压迫者的唯一选择,反抗成功了是站着生,反抗失败了是站着死再等后来人,如果不反抗,那就是跪着死。

殖民地待久了的人坚持不懈的认为跪着可以生,还能混两口狗粮,这是病,得治。

有些人对压迫者的暴行不闻不问,视之为文明对野蛮的教训,对被压迫者的反抗却极其苛刻,横竖指责其反抗的姿势不对,他们能找出一万个理由证明被压迫者该死,就像八路军敌后游击引来三光,所以八路军是三光的罪魁祸首一样,这是屁股问题,道理讲不明白。

帝国主义没有瓜分中国是因为中国人民反抗了,拿赛金花说事不知道是哪个零件出了问题。因为中国人民反抗了,所以占领中国的代价变的很大,无论哪一个国家视图占领,必然要投入大量的人力物力,不能短时间内将占领区变为殖民地以提供资源就必然导致其本土的衰落。所以“瓜分一事,实为下策”。至于帝国主义联合起来瓜分,由于资本主义固有的缺陷,这是不可能的。

至于说德国是善于反省的民族,这结论不知道是怎么来的,就因为跪了一下?

中国政府坚持不认为日本已经道歉,是因为日本从来没有以政府的名义向中国递交道歉的公文。拿村山谈话说事的,我砍了你全家,然后让我小儿子在自家念了一篇文章说我错了,是不是算道歉了?

道歉要当面,要亲为,这是常识。

德国有没有以政府的名义向被侵略国家递交道歉的公文?

至于德国该不该对侵华道歉,取决于屁股。

当然该做不代表会做,扫除不到灰尘不会自己跑掉,有些人就是不见棺材,不到黄河不死心,原子弹没落到头上想让人道歉几乎是不可能的。


user avatar   lu-jun-ma-fen-zhi-pei-chi-tu 网友的相关建议: 
      

当真东德不能代表德国了么?1954年东德总理格罗提渥访华就代表东德政府对此进行了官方层面的道歉并且归还了大批掠夺自中国的文物


user avatar   yuan-quan-4-18 网友的相关建议: 
      

早在1956年,东德极权集团头目奥托。格罗提渥就带着被洗脑的青年联盟成员到北京归还被八国王师缴获的拳匪军旗,极权国家果然是对内强力镇压,对外屈膝投降,真是罪该万死!!


附:在北京各界欢迎德意志民主共和国政府代表团大会上

格罗提渥总理的讲话敬爱的总理同志:敬爱的市长同志:敬爱的朋友们和同志们:

德意志民主共和国政府代表团怀着愉快的感谢的心情应贵国政府的邀请,在中华人民共和国总理周恩来同志一九五四年七月访问柏林之后,来到你们伟大、美丽、强大的国家进行酬答访问。

我们衷心地感谢你们首都的市长彭真同志对我们所致的友好的欢迎词,同样我们也衷心地感谢你们刚才送给我们的友谊的旗帜。

我们给你们,北京的市民们,你们的政府和全体中国人民带来了我们的威廉·皮克总统以及德意志民主共和国政府和人民和所有热爱和平和爱国的德国人的最衷心的兄弟般的战斗敬礼。

我们两国之间,很久以来,就存在着悠久的、传统的关系,尽管这种关系不是一向都很好的。在过去,德国帝国主义也曾参加过外国资本主义对中国的侵略。但是,我们两国人民中的革命力量在战斗的工人阶级的国际组织中,有着几十年不间断的合作。这才是我们今天友好关系的真正的根源。由于光荣的苏联军队把德国人民从希特勒法西斯主义中解放了出来,由于中国人民胜利地进行了摆脱国内外压迫的斗争,我们的这种关系已经是建立在一种完全新的基础上了。

我们曾敬佩地注视着中国人民为了自己的民族和社会的解放而进行的英勇的革命斗争。这一斗争终于在德意志民主共和国成立的那一年——一九四九年中获得了具有历史意义的人民革命的胜利。一个新的中国、人民的中国成立了。中国人民从封建主义和资本主义的枷锁下解放了出来,摆脱了外国帝国主义的影响,已经把他自己的命运掌握在自己的手里。

正如中华人民共和国的成立是亚洲历史的转折点,是亚洲各国人民争取民族解放和独立斗争的转折点一样,德意志民主共和国的成立也是欧洲历史的转折点。从这个时候起,在我们两国人民之间,就建立了一种完全新型的关系。这种关系是建立在我们两国人民友好互助、相互尊重独立和国家主权的基础上的。这种关系已经表现得日益亲密和友好。

中国人民争取亚洲和平和集体安全的斗争是和德意志民主共和国在欧洲进行的同一斗争分不开的,因为和平是不可分割的。为了反对美帝国主义在欧洲和亚洲拼凑的侵略性的军事协定体系“东南亚防御组织”和“北大西洋防御组织”而进行的斗争已经收到了成果。这些协定和防御组织是危害各国人民的和平和安全的。美帝国主义根据想统治世界的计划所奉行的实力政策,无论在亚洲或欧洲都在各国人民要求和平的意志面前永远地失败了。

中国人民对殖民统治者所进行的长期的具有历史意义的斗争和取得的胜利,对整个亚洲,进而言之,对所有殖民地和半殖民地的人民都是一个光辉的范例。

旧的亚洲已一去不复返了!新的亚洲正在摆脱外国的统治,并且走向一个新的和平的和幸福的将来。

美帝国主义打算通过挑起朝鲜战争,干涉印度支那战争和霸占中国的领土台湾来保持在亚洲的影响,强使中国人民和亚洲其他国家人民重新回到帝国主义的皮鞭下。这种种企图都失败了。

一九五五年四月召开的万隆会议,大大地使越来越多的亚洲和非洲人民争取掌握自己的命运,并且摆脱了外国帝国主义的种种影响。

美帝国主义者对强大的六亿中国人民所采取的敌视态度不能丝毫改变这种事实。他们装得好像中国不存在,他们不承认中国,企图使中国同各种国际组织和会议远离开来。

在争取恢复在联合国中的合法权利和收复台湾的正义斗争中,德意志民主共和国感觉到同中国人民是兄弟般地紧密地联系在一起的。

德意志民主共和国也没有被西方帝国主义国家所“承认”,它正在为了撤消帝国主义占领西德而斗争。历史的教训告诉我们,这种“不承认”政策是不能维持多久的。

人民中国和德意志民主共和国存在着,成长着,并且发展着。亲爱的同志们,就是为了让西方的政客们看清这一点,我们来到了你们的国家。谁要不看事实就是企图倒转历史的车轮,那就必然遭到失败。中国和德意志民主共和国对国际政治的影响日益增长,它的秘密就在于我们国家都是代表着亿万劳动人民的利益,他们所关心的是本国的和平、独立和日益增长的繁荣。万隆会议意味着周恩来总理和尼赫鲁总理会谈公报中的五项原则的胜利,同时,这些原则也是德意志民主共和国政策的基础。这些原则越来越得到了各国人民和有责任感的政治家们的支持。这些原则的执行减少了战争危险,缓和了国际紧张局势,并且促进了不同社会制度各国间的合作。

美帝国主义在欧洲的影响也越来越小了。西方帝国主义国家和全世界在日内瓦时就应该相信,把整个德国都拖进一个战争条约和北大西洋防御组织内是不可能的。战争策动者的计划必定要失败,因为苏联提出的建立一个欧洲安全条约、裁减军备、建立东西方之间的接触的建议,是体现了德国人民和所有欧洲人民的真正的利益的。但是西方国家在日内瓦的建议却不顾两个德国存在这一真实情况。他们根本不重视德意志民主共和国的观点,并且打算不让德国人民过问自己的事情,这是我们永远也不会答应的。

德国人民的事情必须由德国人民自己来处理,他们应该在自己内部取得谅解,共同解决自己切身的问题。因为德国人民的斗争,也是各爱好和平的人民为和平、民主、进步而进行的世界性斗争的一部分。

所以,恢复德国的统一只能是为反对西德军国主义而进行的人民斗争的结果,只能是世界和平和要求协商力量的共同努力的结果。我们将无情地继续进行这一斗争,一直到我国人民这一神圣的事业取得胜利为止。

德意志民主共和国的公民们和所有德意志爱国者以极大的同情关怀着中华人民共和国成长着的力量。你们国家在中国共产党的领导下正在处于进行社会主义社会建设的过渡时期中。

自从你们国家成立以来,在逐步实现国家工业化,在对农业、手工业和资本主义工商业的社会主义改造方面,中华人民共和国获得了很大的成就。在中国共产党和毛泽东主席的领导下,中国人民正以自己国家主人的姿态为建设社会主义的社会制度满怀胜利信心地坚定地向前迈进。我们祝贺中国劳动人民和你们的政府获得伟大的成就,并预祝你们继续从胜利走向胜利。

德意志民主共和国的劳动人民,正以兄弟般的出于内心的关怀注视着中国人民在社会主义建设中所做的努力。

德意志民主共和国的劳动人民也正在德国统一社会党的领导下联合着劳动农民和知识分子建设社会主义的基础。在我们那儿,大地主已被驱逐了,土地还给了农民,他们正在开始进行农业合作化。垄断资本家被剥夺了,一个强大的国营经济建立起来了。各个学校和大学为我们工人和农民的子弟打开了大门。我们将要用一切力量来加强工农政权。

相互帮助和支持,以及在我们国家之间经济关系的扩大,就如同扩大我们两国的文化合作一样,是同样重要的。

德意志民主共和国和中国人民之间的不断扩大的贸易关系引起了西德经济界莫大的兴趣,西德经济界越来越强烈地要求同中国建立正常的贸易关系,以便摆脱同美国建立的片面的经济关系。

热爱和平的人民今天面临着伟大的任务,必须防止重新走向冷战的道路,结束军备竞赛,禁止使用原子和氢武器,保证欧洲安全,解决德国问题,恢复中国的领土权利,保证中华人民共和国和德意志民主共和国合于国际公法的要求,并且继续发展东西方之间的经济文化联系。

只有当热爱和平国家和人民紧密的团结起来,并且为自己的要求而组织积极的斗争的时候,这些迫切的问题才有可能有效地解决。我们的访问也是为这一任务而服务的。

我们两国人民同伟大苏联的友谊的巩固,就是我们这一正义事业取得最后胜利的保证。

苏联是各国人民的伟大范例,自从苏联存在以来,就一直奉行着和平和缓和国际紧张局势的政策。苏联的目的是维护和平,使战争成为不可能,免除人们对战争的恐惧,并为各国人民保证一个安静的工作和和平生活的幸福环境。苏联站在伟大的和平、民主、社会主义阵营的最前列。这一阵营今天有九亿人口,并且已经成为一支震撼世界的巨大力量。在这个伟大的阵营里,同苏联并肩站在一起的是中国和德意志民主共和国。

请允许我在最后提起一些其他的事情。

在公元一四○七年明成祖的时期,曾完成了一部世界上最大的百科全书之一,这部中国大百科全书的残页,在一九○○年六月北京翰林院的火灾中烧毁了,只抢救出一部分,并且也零散了,其中有三本落到我国的来比锡大学图书馆。

在苏联将它所获得的那一部分交还中国之后,请允许我们把我们所获得的三本也交还给你们。

我们充分敬仰中国人民在本世纪初摆脱外国帝国主义强盗的奴役的历史性解放斗争中的伟大战斗传统。

当十九世纪末期发生了帝国主义分割世界的斗争的时候,也将他们肮脏的手伸到中国人民的富饶国土上来。

我们的伟大导师列宁曾说到帝国主义者的这种阴谋:“欧洲各国政府也都一个个地如此热心从事于掠夺,即‘租借’中国领土以致于难怪掀起了瓜分中国的议论。如果直说的话,那就必须说:欧洲各国政府……已经开始瓜分中国了,不过他们开始不是公开地瓜分,而是像窃贼一样鬼鬼祟祟地瓜分。他们偷窃中国就像从死尸身上偷窃东西一样……”。

但是,中国的爱国者怀着对帝国主义强盗和掠夺者的强烈的痛恨和对祖国的无限的爱,在“义和拳”的口号下发动了闻名于全世界的义和团起义,武装抵抗对他们国家的放肆的抢劫。

但是全世界的帝国主义都派遣军队到中国来,以便血腥地扼杀人民的正当要求。德国的军国主义者在这次袭击中抢到了许多中国起义者的自由旗帜,并把它们当做胜利品运到德国去。

自从德国法西斯被苏军歼灭之后,落到我们手中的一共有十面旗帜,在这十面旗帜中有光荣的赵金关(译音)山堡的和广昌县团练的旗帜,有“直隶遵化石门镇西宫义和团”的旗帜以及其他的中国自由战士的旗帜。

这些中国人民历史性的斗争的光荣的物证是中国人民的财产,因此我们怀着对中国人民的自由意志的充分敬仰,并纪念着那些在义和团起义中战死的中国人民英雄,将这十面被德国军国主义者所抢去的旗帜随着德意志民主共和国政府和劳动人民的兄弟般的战斗敬礼一起交还给中国人民。同时我们也把有关这些旗帜的历史说明材料交给你们。

德国军国主义者,中国人民的血腥的敌人,曾夺去了这些旗帜,德国的社会主义者,马克思和恩格斯的子孙,中国人民的忠实朋友和战友把它们还给了你们,并交给你们手中。

希望德国历史上第一个工农国家交还的这些旗帜,会巩固并加深我们两国间的友谊;希望这次交还旗帜会更紧密地更坚固地结成我们反对帝国主义煽动各民族间仇恨和战争恫吓的战斗联盟。

勇敢的、光荣的中国人民万岁!德中人民间的牢不可破的友谊万岁!毛泽东同志万岁!中华人民共和国政府万岁!周恩来同志万岁!友好!


user avatar   fu-qiang-14-1 网友的相关建议: 
      

参加八国联军侵华战争的德意志帝国早就灭亡了。

继承德意志帝国的魏玛共和国也灭亡了。

推翻魏玛共和的第三帝国也灭亡了。

联邦德国和民主德国都不存在了。

发动战争的被消灭了,消灭发动战争的也被消灭了,消灭消灭发动战争的也被消灭了,代替被消灭的德国存在的也消灭了。现在的德国跟发动战争的德国八竿子打不到一块去。

你说,让谁道歉?

日本? 日本灭亡过么?

----------------------------------------下面是反对----------------------------------------

反对某yol和某phil。

一战,斐迪南大公被刺杀,难道奥匈帝国开打就是对的?

二战,波兰杀了德国军人,难道德国开打就是对的?

黑社会到你家逼高利贷的债,还用不可描述的生物学繁殖器官甩你娘脸,你奋起杀人,然后黑社会杀进你家烧杀奸淫是对的?


user avatar   si-tang-lang 网友的相关建议: 
      

谁告诉你德国人善于反思了?

地摊杂志?还是吃日本德棍掉的渣的二手大陆德棍?

另,果然又看见某音乐艺术人士和某影视艺术人士跳出来装逼了……


user avatar   xiao-tu-59-9 网友的相关建议: 
      

好久没上你乎了,我来强答一下。其他答主说的东西大家也比较熟悉了。我换个角度来回答这个问题。

问:为什么知乎上许多人认为日语引进大量外来语是负面的,是否和母语是汉语有关系?

答:是。

问:为什么?

答:因为汉语长期是“上位语”。


---------------------------------------------------


I. 有关双层语言、上位语、下位语

为了说明这个问题,我把维基上diglossia的定义先抄下来。

In linguistics, diglossia (/daɪˈɡlɒsiə/) is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or "high") is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation.[1] In most cases, the H variety has no native speakers.

简单地来说,diglossia就是“双层语言”,在一个社区中有用于书面、文学、教育、科技等方面的“上位语”H和用于日常口头交流的“下位语”L。上位语是官方的、用于教育的,因此,上位语总是在通过知识分子和政权机构影响着下位语。单就词汇来说,上位语的词汇总是大量涌入下位语中。

在古代历史上,各个文化圈都有各自的上位语,例如欧洲的拉丁语、希腊语;伊斯兰世界的阿拉伯语、波斯语;佛教文化圈的梵语、巴利语;而在东亚文化圈,上位语则是汉语,或者说是文言文。

上位语有这样一些特点:

1. 上位语长期用于书面、科技、政治、教育等与权力和文化相关的领域,因而上位语带有官方、正式、有文化、先进等色彩。

2. 新的学术成果或者政治行为等等概念往往先用上位语表达,再向下位语传播。

3. 在封闭的文化圈内,新的概念用上位语表达时,往往没有可借鉴的词汇,因而倾向于使用上位语本身造新词。

4. 如有来自其他语言,特别是来自其他文化圈的借词,下位语往往是通过上位语辗转借入。

II. 作为上位语的汉语

好了,我们回来看汉语。虽然汉语在历史上一直有文白脱节的问题,但是汉语作为整体是东亚文化圈的上位语,直到近代,其上位的语的地位依旧有很大惯性。典型的例子包括:日本近代翻译西方的概念时是用汉字造词,这实际上是在用东亚文化圈的上位语(当然汉字已经被日本“内化”)在造新词或古词新用,以对应欧美文化圈的文明成果;越南很多外国的国名是按汉字读的,如俄罗斯叫Nga,是来自Nga La Tư,即俄罗斯,但这个词俄-蒙-满-汉-越一路而来已经面目全非了。

我说这些是什么意思呢?就是汉语汉字词是上位语,通常它是第一手的概念载体,即使是在翻译中,它是第一次译文,所以它在同一时代大批量借入同一种非汉语言词汇的情况很少。当然,汉语依梵语借入的佛教词汇是另一个情况,因为在佛教领域,梵语才是上位语。

这里其实还有一个附加结果。因为汉语有上位语的优势,这使得很多汉语母语者或者东亚文化圈的人士感觉借词,比如日朝越借汉语词,是文明不够发达的表现,而汉语因为是发达文明的载体,因此借词很少。在你乎上,有一次讨论数目字“万”,我说这个词搞不好是突厥语等北方草原语言的借词。我猜到有人会反对,但是没想到反对的意见是:汉文明如此发达,数目词不可能是借词。其实,在这个论调中,直接就把借词和文明程度绑架了。但也正因为这样的想法,很多中国汉语使用者也比较倾向于外来的概念要汉语义译,不要直接借入,特别是借音。

III. 作为下位语的日语

我们再站在日本、日语的角度来看。事实上,明治维新之后,日本已经脱离了中国为中心的朝贡体系,但汉字和汉语作为上位语的历史惯性还存在,所以近代日本翻译作品往往仍用汉字造新词,当然,这和汉字在日本已经内化有关系。不过,由于近来以来日本的发展和中国的贫弱,汉字汉语作为上位语的地位不断衰落,但并没有确立新的上位语。这个时期的日语借词法语、德语、英语各占一席之地。但到了现代,特别二战以后,不仅汉字汉语作为上位语的地位基本消失,而且英语已经成为de facto的上位语。这以后的日语,借词大量的是英语借词,法德等语言已经很少了,即使有,也主要是集中在与国别文化、地域特产等相关的词汇中,新的科技词汇、新概念等,已经普遍是用英语借词。这实际上是上位语变化的原因。

类似的例子,我们可以举一下阿昌语。阿昌语是一种缅彝语,与缅甸语很接近。历史上阿昌族地区大多是傣族土司管辖,上位语是傣语,下位语是阿昌语。阿昌语中很多古典的政治、科技等词汇,都是使用傣语借词。但现在由于汉语的普及和流行,很多地方的阿昌语口语中出现了大量的汉语借词,替代了一些原来的傣语借词,甚至是替代了一些固有词。此外,羌语支大量语言过去奉藏语为上位语,现在也大量转向汉语西南官话作为上位语,也是这种情况。这和日语中大量涌入英语借词有一些类似之处。

IV. 日语中的固有词、汉字词与外来词

学习过日语的同学都知道日语中有固有词、汉字词与外来词。一般来说,汉语母语者会觉得汉字词更清楚明了或者相较于外来词更“日语”。但事实上,虽然日语中汉字词的比例非常高,但是汉字词读音的系统并非与日语十分契合。换句话说,即使是现代日语,汉字词的读音体系和日语固有词的读音体系仍有一定区隔。

随便举几个例子。比如,日语固有词是没有る打头的词语,但汉字词有,如“留守、類似”等。又如,古典日语少有浊音打头的词语,现代日语因历代音变造成一些浊音打头的词汇(如“出す”)也都很少,但汉字词就比比皆是,如:“学生、雑誌、男子、爆弾、疑問、事実、敏感”等等。再有,日语固有词一般没有拗音,今日=きょう,这样的例子也是历史音变的结果,而汉字词的拗音就实在太多了。

这实际上是说,外来词的概念即使翻译为汉字词,单从音系上来讲,未必有我们想象地那样贴合日语。

而更值得注意的是,日语是一种音拍语,词汇是由多个音拍(mora)连缀而成的,比如さかな是三拍,はずかしい是五拍等等。汉字词和外来词如果简单从音拍上来看,并没有像现代汉语的义译音译那么大的差距。我们来看一些例子:

日:(漢)哲学てつがく[4 mora];(外)フィロソフィー [5 mora]

中:(汉)哲学[2音节];(外)菲洛索菲亚[5音节]

日:(漢)物理的ぶつりてき[5 mora];(外)フィジカル [4 mora]

中:(汉)物理[2音节]、物理的[3音节];(外)菲济卡尔[4音节]

日:(漢)百貨店ひゃっかてん[5 mora];(外)デパート [4 mora]

中:(汉)百货店[3音节];(外)迪帕特门特[5音节]

尤其是最后一个例子,日语广泛吸收外来语后,形成一些改造的方法,使其适用于日常口语,也就是和制英语、和制外来语。常见的例子还包括プリクラ、パソコン、ワイシャツ、ベビーカー、ジーパン等等。

以上的例子试图说明,如果单看语音结构,日语使用音译的外来语与使用汉字词并没有太大的优劣差别,至少比现代汉语使用音译和义译的差别小。

V. 日本学者对外来语涌入的看法

大家也都观察到了日本国内对大量涌入外来语的批评。为此,日本还设立了国立国語研究所「外来語」委員会。下面抄两段该委员会的公开文书(没时间可以跳过):

外来語・外国語の問題点
近年,片仮名やローマ字で書かれた目新しい外来語・外国語が,公的な役割を担う官庁の白書や広報紙,また,日々の生活と切り離すことのできない新聞・雑誌・テレビなどで数多く使われていると指摘されています。例えば,高齢者の介護や福祉に関する広報紙の記事は,読み手であるお年寄りに配慮した表現を用いることが,本来何よりも大切にされなければならないはずです。多くの人を対象とする新聞・放送等においても,一般になじみの薄い専門用語を不用意に使わないよう十分に注意する必要があります。ところが,外来語・外国語の使用状況を見ると,読み手の分かりやすさに対する配慮よりも,書き手の使いやすさを優先しているように見受けられることがしばしばあります。
伝え合いとしての言葉を
そもそも,どんな言葉を使うのが適切かということは,話し手・書き手の意図,想定される聞き手・読み手,話題,使われる環境など,その時々の様々な条件によって変わります。同じ内容の話をするにしても,大人に話すときと子どもに話すときとでは,使う単語,声の調子,話す速さ,文の長さなどが変わってきて当然です。また,同じ大人でも,相手がその話題に通じているかどうかによって,言葉選びや言葉遣いにおのずと違いが出てきます。相手や場面に応じて,適切な言葉遣いが変わることにいつも留意することが大切です。このことは,私たちの言葉について国語審議会がかねて提言してきた「平明で,的確で,美しく,豊かであること」を実現する具体的な努力の一つと考えます。

这里面主要说的意思是大量外来词比较难理解,特别是对于老年人来说比较困难。更重要的是影响了全社会的交流。他们因此提出了语言的“简明、准确、优美、丰富”的目标。该委员会还提出了外来语替换的提案(具体可参看pj.ninjal.ac.jp/gairaig)。

这里面有个问题,为什么用汉字词就更加“简明、准确、优美、丰富”呢?这实际上就是前文几次提到的“内化”。日本作为东亚汉字文化圈的重要成员,在几千年的历史中,汉字已经成为其民族文化不可分割的部分,不论汉字词的音系与固有词有没有区隔,汉字词已然成为其语言的基石之一。汉字和固化的汉字读音已经是日语内在的一部分,即“内化”。从这个角度讲,外来词改汉字词也是用自有文化消化外来文化的方式。

但是针对这点,日本国内也有不同意见。1943年出生的著名日本国宝级日本语专家山口仲美就认为:和制汉语(汉语词)是与中国文化浸淫的时代相称的方法,但现在日本则浸淫在美国文化中,因此也许可以看到用片假名照搬的外来语其含意固着下来。

和製漢語は中国文化が浸透していた時代に合っていた方法なのであって、現在の日本はアメリカ文化が浸透しているのだから、片仮名の外来語のままにしておいて意味の定着を待つべきではないか。

山口仲美的这条看法实际上一定程度上包含前文所说的上位语变换的问题。

以上这些争论说明,即使在日本国内,对外来语的排斥,主要不是语言本身的问题,而更多是民族文化和民族感情的问题。

VI. 汉语古典音译词的内化

另外一个比较次要的方面就是汉语自身的音译词问题。实际上汉语的外来音译词很多,但是由于借入时代久远,当时的音译已经参与到后来的汉语音变历程中,变得很“汉化”了,因而让人不觉得是借词了。特别是有关佛教的词汇。

比如,说到中国传统建筑,很多人都说到“塔”。但是“塔”是明确的梵巴借词(梵stūpa,巴thūpa)。再有,刹那(梵kṣaṇa),这样的词是随佛教传入的概念。甚至很多我们熟悉的地名都是外来语译作汉语的。但是我们为什么不觉得它们“异质”呢?

现代汉语以普通话为音译标准。普通话音系的特点是声母缺少浊音,辅音韵尾仅有-n和-ŋ,因此音译一些外来词的时候,会拆出多个音节来。但古代汉语的音系更丰富一些,声母有清浊,辅音韵尾有-p, -t, -k, -n, -m, -ŋ,一些音译相应使用较少的音节。这点在佛经翻译上就很明显。一些现代翻译的上座部佛经是用普通话作的音译,与古典汉译对比,往往音节偏多,或者用字明显就是现代欧美音译词的感觉,例如:

Mahāmaudgalyāyana (Moggallāna) 古译:摩诃目犍连;白话译:马哈摩嘎喇那

Mahākāśyapa (Mahākassapa) 古译:摩诃迦叶;白话译:马哈咖沙巴

更加重要的是,佛教已经完全中国化了,有关佛教的词汇,不论是义译的世界、轮回,还是音译的刹那、劫(万劫不复)、涅槃,亦或变形了的音译词罗汉、菩萨、修罗,都成为汉语日常使用的一部分,异质感在历史中已经消失。因此,可以说这些佛教相关的词汇在汉语使用中,没有“外来词的感觉”。

如果剔除了佛教相关的音译词,汉语的外来语直接借词就很少了。即便是现代融入的外来词,所占比较也很低。这也是汉语母语者对直接标音的外来词下意识感到排斥的原因之一。



补充两点:


前面有同学提到外来语的涌入在日本日常生活中带来的种种不便。这个问题从语言发展的长期轨迹上来说,并不是什么了不得的大事。汉语词汇大量涌入日语时,文化人和普通民众的仅因汉语词造成的语言断层不可谓不大,在历史发展中也渐渐弥合了。这也是山口仲美上面评论的来源,要知道山口老师可是研究平安时代日语文学的泰斗,同时还研究现代日本青年人的日语。


各个国家和民族的所谓“语言净化”运动,不论打着什么旗号,都带有明显的民族主义色彩。而东亚世界一些语言放弃汉字词而使用欧美语言音译词的行为又可能带有去中国化的色彩。考察类似外来语这样的问题时,这两个方面的色彩都应当予以重视。




  

相关话题

  纵观整个满清时期,爱国和爱清矛盾吗? 
  如何看待德国法兰克福市长邀请TikTok将全球总部落户德国? 
  如何看待谭嗣同救国、爱国英雄谭嗣同的如下言论? 
  希特勒执政的前8年到底做了些什么,能让德国政治,军事,经济,科学,社会心态有了翻天覆地的变化? 
  为什么《帝国的陷落》里面的军人都那么镇定?是真实的吗? 
  中欧投资协定如期完成谈判后,法国总统马克龙提议「未来几个月内和德国总理默克尔一起访华」,这意味着什么? 
  德国日本经济人均经济收入都差不多 国土也差不多大 为什么日本的人口会比德国多那么多? 
  神圣罗马帝国的主教国是如何衰落的呢? 
  东西德合并后原东政府的人员如何安排? 
  申请德国慕尼黑大学的难度高吗? 

前一个讨论
如何评价特朗普决定退出《巴黎协定》?
下一个讨论
你最想让哪个(哪些)去世的人知道什么事情?





© 2024-11-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-21 - tinynew.org. 保留所有权利