开设了一个小专栏,有基础和兴趣的同学不妨偶尔来尝试一下翻译练习。欢迎共同学习交流,不定期更新。 Carpe Diem
-----------------------------------------------------------------------咯--
古典学专业,古希腊语和拉丁语为基础科目
所谓古典语言难学,我认为其实与心理预期相关。答主古典语言学习在现代语言之先,因此直观上其实并没有觉得古希腊语和拉丁语比德语法语更难,反而觉得法语是其中最难掌握的语言,原因在于其规则性其实不如古典语言。事实上,就“规则性”而言,最不守规范的英文本应是最难掌握的,只不过用得多,所以才会产生相对容易的错觉。
就方法而言,古典语言学习与现代语言并没有本质上的区别。唯一的差别在于你不需要为了参加像德福这样的考试去准备古希腊语和拉丁语的口语和听力部分,写作一般也用不上,所以只剩下阅读的任务,也就是说,要以三倍的努力投入到古典语言的阅读中去。阅读的材料有很多,你可以选择教材,也可以选择原文,而实际上未删节的原文也不见得就比教材上的文章难很多,而是取决于你所选作者的写作风格和用词习惯。以拉丁语为例,对于有一定基础但词汇量尚且不够的读者,可以从凯撒入手,因为是军人的作品,因此用词上肯定没有文学家和哲学家那些花哨和绕口的修饰,而是单刀直入的朴素风格,因此在语句分析上会更加简介明了。或者也可以从教会拉丁语着手,比如阿奎那,毕竟教会拉丁语在普及宗教理想的过程中肯定也考虑到受众的文化水平,因此用词上也不会过分刁难读者,而且这种问答形式的作品,相同的词汇和句式会在前后反复出现,阅读就会慢慢顺畅起来。有了一定基础之后,再选读其他散文作品,这就要看个人兴趣了,哲学、历史、文学、书信都是可以选择的素材。再下一个进阶就可以进入诗歌和戏剧,不过这个阶段一般都是出于真爱,否则主谓宾之间横跨七八诗行的情况频频出现,分分钟把你逼疯。相对地,教材方面也有很多选择,答主使用过中外许多教材,也询问过英国的古典语言教授,推荐教材如下:
答主本人最推荐Latin to GCSE 系列,作为进阶是最好的选择,里面附有许多拉英对译的练习题,对巩固和复习效果很好。当然,无论多么好的教材,都需要个人的努力。
最后,附上令人欲仙欲死的普林尼书信作为结尾…… 23333
诸君加油(๑•̀ㅂ•́) ✧