对于没有专门学过的人来说,看不懂。
虽然理论上日本和韩国的文字在草创阶段参考了漢字,但经过历代发展之后,外形和使用方法上跟漢字基本无关了。
对一般人来说,这完全就是天书:
要是两种文字混在一起就更要命了,许多人甚至都不能分辨两种文字的区别:
如果是手写体(写潦草点),根本没法认。
就上面这些不靠翻译,有几个人看懂了?
日本人和韩国人其实也有类似的感受,虽然理论上有漢字课,但他们教的漢字从书写到涵义,跟中国的差别都很大。
基本已经可以视作看不懂了。