其实很多时候是俚语和背后的社会现象和祖国的文化背景不同。
大家记常见词汇的时候没有认真地挖掘它的各种涵义以及理解相关的语境。总想去背一些有贵气高大上有)x(格的生僻词。
俺就举一个例子。
称赞自己的好朋友有胆量,可以用十分简单的语言。
You got balls!
俺敢说, 100% 的知友认识这 3 个单词。
但是很多人不知道可以说得这么简洁。
当然, 很多人会用但是 They got no balls to say it.
称赞自己的好朋友有胆量,
很多人想到的是冠冕堂皇的 courage, valor 以及 GRE 词表里面的 audacity ,
他们忘记了 balls (睾丸, testicle or testis ),才是勇气的根源。
备注:睾酮是主要由睾丸生成的激素,女性体内通常也存在睾酮。它对于性能和生殖能力有非常重要的影响,还会影响肌肉质量和毛发生长等;也有一些同样重要的功能比如维持骨密度、红细胞水平和幸福感。
同样, 对自己的好朋友恨铁不成钢,嫌弃对方没胆量时,也可以用十分简单的语言(激将法)。
“Grow a pair (of balls) !”
经常简化为:
“Grow a pair!”
话说回来,这种表达方式是教科书上不推荐的。 它是劳动阶层的语言,比较粗俗。
当然, 如果您刚好是贵族出身或者刚好是淑女,
千万别这样和生人说话, 会人设崩塌。
///////////////////////////////////////////////////////
俺知乎阅读总量只有 0.7亿 没跨出一小步 (n<1亿)。盐值低迷(3年过去了还900+)希望长点盐值。俺的回答您当笑话看看就算了。
“老麦, 大家都说你是笑话、论坛孤儿和神棍。”
“没错。 只有10万分之0.5的读者赞同俺的观点。”
这个话痨答主的其他散文/回答:
。。
从场景来看,地方指挥官从远处看到的是这样:
、
实际上如果你是前排敌方骑军你看到的是这样:
如果你是步兵,你冲锋的时候看到的是这样:
你开心的跟伍长说你已经窥破了敌军弱点,所以选择了
这样和
这样。
军需官瞪了你一眼:我们是亚洲战场,哪儿他么有双手剑和塔盾这种玩意?然后把你武装成了这样:
你很开心的拨开了几个超长枪的杆子,贴近对方到了大概一米的地方,然后看到了这样:
一个竖劈,你架住了,你觉得自己帅爆了,然后你看到了这样:
你这次没那么走运了,只有用自己的头骨去尝试格挡对方的长戟,很遗憾,失败了。
下一个倒霉蛋看到了这样:
灵机一动,觉得对面的护甲等级是这样:
于是自信的把自己武装成了这样:
然后发射了箭矢,这才发现对面的防御等级是这样:
给个特写的话是这样:
你的武器对面感觉如同这样:
哦不好意思图错了
你很自信,蚁多咬死象。但是突然发现对面的投射火力是这样:
这样:
甚至是这样:
第三个倒霉蛋,也是最后一个,出来了,说,老大,俺寻思俺们可以这样:
它发射的是这样:
你觉得下令装填的时候自己是这样:
于是对面发现了你的炮兵阵地,他们是这样:
发射的是这样:
然后你变成了这样:
但是,鞑子败了,我们才得了个机会,不用再经历这样:
哦对了,别忘了黄石部队的抚恤金是这样:
对方的抚恤金是这样: