一个日本人到上海出差,不会说汉语但是会英文。 出了机场打出租车跟司机师傅用英语说去花园饭店,然后师傅给他送到了嘉定沪太路
有个法国同事,他会一点中文,我会一点法语。所以我们的对话经常是,英法中混合,经常一句话里就混着别国语言。
有一次吃饭前闲聊:
他问,r u gonna have swan la fin (la fin 法语里是 the end的意思)
我一听这名字这么高大上,是个啥?
脑子里面搜索了一遍英语法语广东话,对上了la fin,但是没对上法语里的swan……如果按照英法结合,天鹅尾巴?天鹅嘴?但是作为一个单一名词,没道理他跟我用两种语言说啊。
后来又问了N多遍,才知道他说的是 酸辣粉。
另:
当时在法国的时候,因为法语不太行,有时候需要问老婆某个词法语怎么说,这是背景。
有次半夜拉肚子,疼的实在厉害,就在卫生间喊老婆,帮我拿杯热水!
她半睡半醒问,什么?
我说,热水!
她回了句,l'eau (法语水)
我懵逼了……又说了句,我说热水!
她又回了句,l'eau chaude! (法语热水)
我当时挤出最后一点力气大声喊,我要热水!!!!
后来她清醒了,跟我说当时半睡半醒,以为我在学法语,还奇怪,为什么大半夜在卫生间学法语……
有架外国飞机在双流机场迫降,塔台问“what's wrong with your plane?”机长在广播里大喊“mayday! mayday!”,当班的四川工作人员“哦”了一声就没理他了。飞机于是坠毁了。
其实“孔乙己”叫这个名字是因为排行他老大。
比如如果他们家有老七就会叫“孔娜娜”了。
苏联间谍拼尽全力,偷到了美国火箭发射代码的最后一页,内容为:
}
}
}
}
}
}
}
}
}
军训时同学们都晒黑了。
有一个黑得比较明显的人走进宿舍,我们学土耳其语的就打趣说:“senin adın Kara”(你的名字叫黑,化用自帕慕克《我的名字叫红》)。
又走进来一个更黑一点的,我们就说:“Daha kara!”(更黑)。
住我上铺的人因为忘带防晒霜晒得最黑,简直离谱。他进来以后我惊呼:“你是安卡拉人(Ankaralı)吧!”
“安卡拉”(Ankara)与“最黑”(en kara)谐音。好烂。
农村的墙头上,“树新风”的公益广告被人在下面翻译成了英文:Tree New Bee
传说中的“君の日本语本当上手”
No matter how kind you are, german children are kinder.
Gift could kill a German.
难道不是葫芦丝那个?
一个日本人来中国旅游,在江浙某个景点看到有艺人在滴呜滴呜吹着什么,于是就问这是什么?当地导游说葫芦丝欸。。然后日本人很羞愧地低着头走开了。。。= ̄ω ̄=