哈萨克语拉丁字母方案的总字母数少于哈萨克语西里尔字母方案的总字母数,减少字形的记忆量,减少了容易混淆的相近字形。
拉丁字母方案中字母占用的键盘数量少于西里尔字母方案中字母占用的键盘数量,这使拉丁字母方案的键盘排列下输入者可以正常使用数字键以及大部分符号键,而在西里尔字母方案下必须切换键盘才能实现数字及部分符号的输入。
以上两点为例,哈萨克语拉丁字母方案相对于西里尔字母方案在书写和输入两方面都带来巨大便利,可以看出,哈萨克语书写方案改革为拉丁字母是正确的方向。
在这个问题下,有些答案和评论,认为西里尔字母的元音字母数量更多,所以就更适合突厥语族语言,这个观点并不正确。
亚兰字母、叙利亚字母和婆罗米系诸字母,这些元音附标文字的基础元音系统可以直接表示的元音更多,单纯按照元音字母多就更合适的思路,为什么要用西里尔字母而不用这些文字系统呢。
西里尔字母的元音字母数量虽然多,并且辅音字母也比拉丁字母多,但基础西里尔字母表中的字母发音与哈萨克语中一些常见的辅音元音,并不能完全对应,仍然需要附加符号变出新字母来表示哈萨克语,例如字母ү、ұ、ө等,或者把西里尔字母从原发音对应到一些似是而非的音位,例如字母Ш ш[ʃ]在哈萨克语方案里对应到发音[ɕ]。
这导致哈萨克语西里尔字母方案字母数量过多,并且相同字母容易与俄语里的发音相互混淆。
历史上苏联早期制定哈萨克语书写方案时,一开始使用的就是拉丁字母。放弃早期的拉丁字母方案,是因为苏联的第一大语言俄罗斯语传统上使用西里尔字母,非俄罗斯语母语的学生同时学习本民族语言正字法和俄罗斯语,基础拉丁字母和基础西里尔字母两套字母中就有一些发音不同的字母字形非常相似在,容易产生混淆,例如字母H分别在拉丁字母对应发音[h]在西里尔字母对应发音[n],为了减少学习负担,最终导致苏联放弃了包括哈萨克语在内大多数语言的拉丁字母方案,统一使用西里尔字母制定各民族语言的书写方案。
这个问题下有些答案和评论,认为哈萨克斯坦将哈萨克语书写标准方案逐步由西里尔字母方案改为拉丁字母方案代表了“去俄罗斯化”,这也是完全错误的。哈萨克斯坦作为一个自主自强的独立国家,哈萨克语是第一官方语言,哈萨克人当然首先要学习和使用哈萨克语,这是在任何一个正常国家都必然的事情,而俄罗斯语仍然在哈萨克斯坦具有官方地位,且有大量的俄罗斯语母语公民,这个前提下,推进拉丁字母方案,减少西里尔字母方案下相同字母在哈萨克语中的发音与俄罗斯语发音混淆,对保护俄罗斯语群体的母语环境也有非常大的益处,是在哈萨克斯坦境内保留俄罗斯文化的重要措施。
哈萨克斯坦全体人民,在努尔苏丹・纳扎尔巴耶夫同志与卡西姆若马尔特・托卡耶夫同志为代表的两代领导集体的英明决策下在,持续进行了制定哈萨克语拉丁字母方案的伟大实践,这一伟大的实践,其意义不仅局限在解决哈萨克语的书写和输入问题,而且对吉尔吉斯/柯尔克孜语等钦察语支突厥语言未来的拉丁字母方案制定具有深远的影响。
早期的哈萨克语拉丁字母方案,倾向于只使用26个最基础的拉丁字母,尽量使用键盘中的符号附加跟在字母后面来表示不同的辅音和元音,导致大量的'符号穿插其中,词汇写出来显得较长,不便于拼读,输入上达到了可以使用任意国际既有的各种拉丁字母键盘输入而不用单独制定输入方案,但是大量的'符号也降低了打字效率。随后的方案逐渐向一字一音转变,经历了多套方案的制定,直到目前,形成了这套方案。
目前这套方案的好处在于发音之间字形区分度高,且完全一字一音、每个字母对应一个按键直接输入,保证了高效输入。有的答案和评论提到“为什么不设计成活键输入”,活键的坏处在于输入的时候某些字母需要按两次键才能输入,这样在输入效率层面也就与不一字一音的方案没有太大区别了,并且由于目前方案在26个拉丁字母的基础上增补的字母数不多,实际在键盘上占用的符号位置也不多,影响不大。
不过这套方案还不是最终方案,预计未来还会继续进行测试和改进。
拉丁字母系统中,最容易导致书写和阅读时字形混淆的字母就是L l和I i,而选用字母I ı,更容易加重这种混淆,并且字母I ı还存在另两个问题,第一,其在几版通用国际拉丁字母键盘上都没有键位,在乌兹别克语、维吾尔语等突厥语言的拉丁字母方案中也不用这个字母,在没有哈萨克语键盘配置的情况下,想要输入I ı,必须要去找土耳其语或阿塞拜疆语键盘,第二,I ı在土耳其语和阿塞拜疆语中对应的发音是[ɯ]而不是在国际音标[i]~[ı]~[əj]的区域,发音上南辕北辙,从避免与别的语言造成混淆的角度看,也不是一个最好的选择,唯一的好处就是长得与国际音标[ı]一样,但是方案中[ı]对应的字母又是İ i,这样可以进一步加重混淆。
相对来说,Ï ï是一个基础拉丁字母,在几版通用国际拉丁字母键盘上都具有键位,并且在大部分西欧语言上用来强调字母i发[i]/[ı]而不与前面元音形成字母组合,并且也有印欧语系和蒙古语族语言以表示Ï ï发音[əj],既往也曾经有过突厥语言使用Ï ï表示发音[ɯ]但现在相应方案早已经废除不存在混淆的可能性,如果使用Ï ï,İ i也可以留在原来I i的位置上,从这几点来看,Ï ï相对于I ı可能是更好的选择。
其余几个字母都基本上没有再变动的必要性,不过Ŋ ŋ、Ğ ğ、Ş ş三个字母在部分通用国际拉丁字母键盘上都没有键位,从哈萨克语使用者在没有哈萨克键盘时输入便利(不需要反复切换不同键盘东拼西凑)的角度来看,如果变化一下可能会更便于在计算机未安装哈萨克语拉丁字母键盘方案时输入哈萨克语。
字母Ŋ ŋ表示发音[ŋ],是直接与国际音标一致的,但是几乎没有一种自然语言在使用这个字母,并且其字形书写不便利,且在所有通用国际拉丁字母键盘上也都没有键位。字母Ñ ñ在所有通用国际拉丁字母键盘上都具有键位,其在大多数罗曼语族语言以及美洲原住民语言里表示发音[ɲ] ,但是也在克里米亚塔塔尔语、克里木恰克语等突厥语言以及马来语/印度尼西亚语、瑙鲁语等南岛语言里表示发音[ŋ],从书写和输入便利角度来说,或许可以使用字母Ñ ñ来表示发音[ŋ]。
字母Ğ ğ也在大多数通用国际拉丁字母键盘上没有键位,其表示发音[ʁ],而字母R r表示发音[ɾ],在大部分同时有小舌音和大舌音的语言中,部分罗曼语有使用r表示大舌音,双写rr表示小舌音,不过rr这种书写会破坏一字一音的效果,并且数语言的数量,在同时有小舌音和大舌音的语言中大部分语言都是使用字母Ğ ğ表示发音[ʁ]的,所以替换Ğ ğ的可行性较小,只是为了在没有哈萨克语键盘时输入方面,或许可以替换为rr,并且单独做一个键保证用哈萨克语拉丁字母键盘输入时仍然是一字一音。
字母Ş ş表示发音[ɕ],各个语言的拉丁字母方案中涉及表示发音[ɕ]时基本上只用字母Ş ş,以及唯一一个特例是在普通话汉语拼音中可以用字母X x表示发音[ɕ],而X x印欧还是突厥语言中都经常用来表示发音[x],并且在哈萨克语中经常可能作为借词用到,这样来看为了避免混淆,还是保留键盘里的X x,用Ş ş比较好,但是Ş ş同样在通用国际拉丁字母键盘上都没有键位,或许可以为了输入便利而换成Ç ç,但是Ç ç在大多数语言里都没有表示过发音[ɕ],这样看来就非常牵强了,不太适合做把Ş ş换成Ç ç这样的替换。
最后,尝试制作一个哈萨克语亚兰字母方案,对应于目前这版本哈萨克语拉丁字母表:
A a אַ
Ä ä אָ
B b בּ
D d ד
E e אֶ
F f פֿ/ףֿ
G g ג
Ğ ğ רֿ
H h ח
İ i יּ
I ı יֿ
J j זּ
K k כ
L l ל
M m מ/ם
N n נ/ן
Ŋ ŋ נֿ/ןֿ
O o וֹ
Ö ö וֿ
P p פּ/ףּ
Q q ק
R r רּ
S s ש
Ş ş שּ
T t ת
U u ו
Ū ū וּ
Ü ü וִ
V v בֿ
Y y ײ
Z z ז
更多相关阅读:
这么多穿衣戴帽的方案,就是因为坚持“一字一音的原则。不如放弃“一字一音”的原则,就会发现天地宽阔很多:
来火箭烧煤一下,写一个新新新哈萨克语拉丁方案:
Ә ә 写成 ae
Ғ ғ 写成 gh
Ё ё 写成 yo
Ң ң 写成 ng
Ө ө 写成 oe
У у 写成 w
Ұ ұ 写成 u
Х х 写成 x
Ц ц 写成 c(也可以写成ts,但这样c就没用了)
Ш ш 写成 sh
Щ щ 写成 shch
类似的问题我记得几年前我就回答过。我的想法是哈萨克语的元音较多,西里尔字母其实是比较适合哈萨克语的。相比之下,拉丁字母元音字母数量太少,必须采取加附加符号,或者借用辅音字母(y,w)等补偿措施。
从政治上,这几年哈萨克拉丁文字母表的变动体现出了两届领导人的不同思路。努尔苏丹同志快退休之前,曾对字母的设计发表过意见,认为:我们哈萨克文不要什么圈圈点点的,要简洁。这一想法体现在前期的正字法上就是采用撇号’来改变元音的音值。
而托卡耶夫同志上台后,主要的意见是要尽量一字一音。在最近的正字法中,托卡耶夫的思想得到了完全、彻底的贯彻。这体现了新同志已经接替了老同志,在确立国是方面起到了主导地位。