沒有證據,瞎猜一個。
可能並非直接來自吳語。日麻起源和僞滿洲殖民關係密切,到1944年僞滿有166萬日本殖民。他們遣返後影響力會大於吳語區遣返的人。日本麻雀用語中,一、七、十、立、搭、刻、白、北、喫、不、綠、色等字都不反映入聲,イーペーコー的直接來源可能是當時的東北淪陷區而非吳語區。而當時東北沒有按照當地的語音讀「一般高」這個詞則可能是因爲麻雀由南向北傳播時,牌桌上只有口耳相傳,北方人模仿了吳語區的發音,而正字則在一層層的傳遞中丟失了。
歡迎證明或證僞。
这一点已经很难考证。
麻将其实是很晚近才出现的事物,大约在 1880 年左右定型,1910 年代风行全国,并开始传播到世界各地。「一般高」则是在 1920 年代以后出现,二战后才随着其他新章麻将的番种流行开来。据日本已故麻将研究家浅见了先生的考证,一般高是在二战后先传入日本关西,之后在 1947 - 1948 年左右传入关东的。
彼时,信息的传播已经比较便捷,「一般高」其实有「いっぱんこう」、「いっぺいこう」等很多种读音传到了日本。立直麻将规则的奠基者天野大三认为「いっぺいこう」听起来像「一杯行こう」(去喝一杯)、于是把「いっぺいこう / 一杯口」定为这个番种的名称并写在了他的著书中。
所以说,一般高其实有很多读音传到了日本,而立直麻将规则的奠基者天野大三从众多的读音中挑选出一个和日语「去喝一杯」读音相近的发音作为了这个番种的正式日本名称。至于这个读音来源于中国何地方言已经很难考证。
也可以参考我以前的回答:
参考文献
麻雀祭都 - 一般高